Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une attitude très tolérante envers " (Frans → Engels) :

Un sondage de février 2013 (TNS) indiquait que 63 % des citoyens lettons interrogés sont très négatifs ou assez négatifs par rapport à l'euro, alors que 33 % ont une attitude très positive ou assez positive envers la monnaie unique.

Polling data from February 2013 (TNS) indicated that 63% of the interviewed Latvian citizens are either very or rather negative towards the euro, compared to 33% who have a very or rather positive attitude towards it.


J’ose espérer qu’à moyen terme ceci mènera à une attitude plus tolérante envers la liberté religieuse.

I am hopeful that in the medium term, this will lead to a more tolerant attitude towards the concept of religious freedom.


Les chrétiens de Syrie qui le connaissent bien m’ont dit qu’il avait, en tant que membre de la minorité Alawi, une attitude très tolérante envers les autres communautés religieuses, notamment envers les chrétiens.

Syrian Christians who know him well tell me that he, as a member of the Alawi minority himself, has a very tolerant attitude towards other faith communities, not least the Christians.


Au regard de son expérience en Colombie-Britannique, la députée pourrait-elle nous expliquer pourquoi le gouvernement libéral manifeste cette attitude très négative envers les petites fermes familiales, et de fait, envers les communautés vivant de pêche familiale?

With her experience in British Columbia, could the member indicate to us why the Liberal government shows this very negative attitude toward small family farms, and for that matter, toward small family fishing communities as well?


Nos gouvernements et la Commission doivent cesser de justifier leur attitude tolérante envers ce régime antidémocratique qui viole les droits de l’homme, sous prétexte que c’est un allié dans la lutte contre le terrorisme.

Our governments and the Commission must stop justifying their tolerant attitude towards this anti-democratic regime that violates human rights, on the pretext that it is an ally in the fight against terrorism.


Je crois que son rôle, à ce titre, montre qu'elle a une attitude très constructive envers le système mondial.

I believe its role as a permanent member shows that it has a very constructive attitude toward the world system.


Je me permets d'indiquer que les américains ont eu une attitude très ambivalente - pour ne pas dire, même parfois tolérante - vis-à-vis d'un certain terrorisme, lorsque cela leur convenait. Cependant, les premières secondes de terreur passées après le 11 septembre, les Américains ont malheureusement de nouveau quitté la voie du multilatéralisme, la voie consistant à chercher des alliés.

I might just say that the Americans had a highly ambivalent, not to say, sometimes even tolerant, attitude towards terrorism when it suited them, but, following those first fearful seconds on 11 September, they have, unfortunately, again left the path of multilateralism and of the quest for allies.


Voilà qui illustre une façon très productive d'aborder le processus législatif et une attitude très respectueuse envers le Comité des finances.

That is an example of being very productive in the way we approach legislation. It is very respectful of the finance committee.


Un meilleur régime fiscal serait un atout, tout comme un climat plus ouvert pour les entreprises occidentales et une attitude plus tolérante envers les médias.

A better system of taxation would help. A more open climate for western businesses and a tolerant attitude to the media would help as well.


La présidence se montre très tolérante envers les députés qui chahutent, mais j'ai du mal à entendre la secrétaire parlementaire.

The Chair is very tolerant of heckling in debate but I am having difficulty hearing the parliamentary secretary.


w