Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoignages auxquels nous nous " (Frans → Engels) :

Compte tenu de tous les témoignages que nous avons entendus ces derniers mois, est-ce qu'un partenariat scientifique—le ministère, le gouvernement et les scientifiques en partenariat avec leurs homologues universitaires—permettrait de corriger certains des problèmes auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui?

In all the evidence that we've heard over the past months, would science in partnership—the department, the government and scientists in partnership with those in the universities—go a long way toward correcting some of the problems we're facing today?


Au cours de son témoignage, je l'ai interrogé sur les violations répandues et systématiques des droits de la personne en Érythrée dont nous ont parlé des témoins et auxquelles il a été fait référence dans des rapports des Nations Unies et, de fait, de notre propre gouvernement. Le problème vous est familier.

At one point, in the course of his appearance, I put to him the question that we have heard witness testimony, and references made to this, about the widespread and systematic human rights violations in Eritrea, UN reports, indeed our own government reports, and those that you are familiar with.


Il a même convoqué des personnalités de la radio, ce qui était amusant jusqu'à un certain point, malgré qu'il ne s'agissait pas du genre de témoignages auxquels nous nous attendions.

It even brought radio personalities in, which was fun to a certain degree, but at the same time it was not the type of testimony that we would expect.


Cela dit, compte tenu du fait que des 5 000 personnes impliquées jusqu'ici dans cette affaire, nous n'ayons reçu que son témoignage, celui de trois généraux auxquels je fais tout à fait confiance et le vôtre, je considère que nous en sommes à une phase particulièrement intéressante du processus.

That said, the fact that we have had only his testimony, of the 5,000 people involved in this issue so far, and we have had the testimony of three generals, who I have the utmost faith in, and you as well, sir, I'm finding it rather interesting where we are at this particular point.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au lendemain des effroyables crashs aériens auxquels nous avons été contraints d’assister, notamment au cours du mois dernier, les témoignages concernant notamment les contrôles effectués, l’absence de contrôle ou les inspections réalisées par du personnel non formé nous ont laissé l’image d’un gouffre béant.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, in the aftermath of the dreadful air crashes of which we have been unwilling spectators particularly over the past month, reports of, among other things, the checks carried out, the relative lack of them or their being carried out by untrained staff, have given us a view of a yawning abyss.


Je n'ai pas été surpris, peu importe les témoignages auxquels nous croyons, qu'il y ait un rapport minoritaire ou une opinion dissidente.

It was not surprising, regardless of what evidence we chose to believe, that there would be a minority or a dissenting opinion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignages auxquels nous nous ->

Date index: 2021-07-20
w