Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "télévision nous donnent souvent " (Frans → Engels) :

Mme Isola Bouchard: Les postes de radio ou de télévision nous donnent souvent des informations.

Ms. Isola Bouchard: Radio and television stations often provide us with information.


Néanmoins, je pense que les projets de loi d'initiative parlementaire nous donnent souvent l'occasion de nous exprimer sur des questions d'orientation complexes et d'en débattre.

However, I think that private members' bills often lend important opportunities to comment on and debate complex policy questions.


La question est souvent en Europe de savoir si nous préférons des standards minimaux qui pourront être relevés par la suite, ou si nous préférons en rester au statu quo, c’est-à-dire aujourd’hui à des standards de protection de données extrêmement hétérogènes, à une absence de contrôle effectif par les institutions européennes et à des négociations bilatérales pour les échanges de données avec les États tiers qui ne donnent pas suffisamment de garantie ...[+++]

The question in Europe is often to know whether we are better with minimum standards that can be raised later on or whether we should stick with the status quo, which today means extremely varied standards of data protection, a lack of proper control by the European institutions, and bilateral negotiations on the exchange of data with third countries, which do not offer our citizens sufficient guarantees and can be performed without our consent.


Les gens nous donnent souvent l'exemple de Langer, le peintre de Toronto qui a été accusé mais n'a jamais été trouvé coupable.

People often mention the Langer case, the artist from Toronto who was charged but he was never declared guilty.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais me joindre aux bonnes paroles qui ont été prononcées au sujet de la présidence grecque et ajouter d’emblée qu’elle nous prouve une nouvelle fois que les petits pays donnent souvent de meilleurs présidents que les grands. Il ne faut pas accorder trop rapidement la priorité aux grands pays.

– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, I should like to echo the positive words about the Greek Presidency. I should immediately like to follow this up with the comment that this is yet another example of how small countries often make better presidents than large ones, and that we should not be so quick to give large countries priority.


Vous voyez qu'hélas les faits m'ont donné raison, comme ils nous donnent souvent raison lorsqu'on alerte bien à l'avance des risques que l'économie libérale échevelée fait courir à la terre et aux hommes, mais on n’est entendu que lorsque la catastrophe annoncée est arrivée.

Alas, you will see that subsequent events have proved me right, as they often prove us right when we give timely warnings of the risks to which the earth and mankind are exposed by unbridled liberal economics, but our warnings are not heeded until the predicted disaster has come to pass.


Je suis d’accord avec elle lorsqu’elle dit que nous avons le devoir d’intervenir et je partage son indignation pour dire que nous ne pouvons pas nous contenter de postures morales, comme nous le faisons si souvent, postures qui nous donnent bonne conscience, mais la bonne conscience, mes chers collègues, c’est le contraire de la conscience.

I agree with her when she says that it is our duty to intervene and I share her indignation that we cannot be happy with moral stances, as we so often are, stances that ease our consciences, but, ladies and gentlemen, a clear conscience is the opposite of real conscience.


Nous savons que dans le domaine de la télévision, la concurrence internationale a souvent conduit ? l'uniformisation de l'offre? : les chaînes se font la guerre ? coup de sitcoms semblables.

We know that global competition in the television sector has often led to uniformity of supply: they all compete with the same sort of soap operas.


Le comité est le point de mire en ce qui concerne diverses questions. Par conséquent, si j'ai l'accord de principe du comité alors que nous nous apprêtons à adopter cette motion, je ferai de mon mieux pour m'assurer que nos débats sont télévisés le plus souvent possible afin d'accroître au maximum la visibilité du comité.

This committee is in the eye of a hurricane right now on a lot of issues; as such, with the agreement of the committee in principle, as we pass this motion, I want to say that I will make every effort possible to have our proceedings televised as often as possible, to get the maximum coverage possible.


Après avoir déclaré qu'il estimait "qu'un montant global de l'ordre de 850 Millions d'Ecus permettrait d'atteindre un effet d'entraînement significatif", M. Jean DONDELINGER a conclu en constatant que "si le Conseil et le Parlement nous donnent les moyens de nos ambitions, le lancement du plan d'action pour l'introduction des services de télévision avancée en Europe marquera un pas décisif en vue de l'introduction de la Télévision à Haute Définition et permettra à l'Europe ...[+++]

Noting that "a total figure in the region of ECU 850 million should give the process an appreciable kick-start," Mr Dondelinger ended with the message that "if the Council and Parliament give us the means to match our ambitions, the launch of the action plan for advanced television services will mark a major step towards the introduction of high- definition television and will enable Europe to take what will probably be a decisive lead in this field of vital importance for its economic and cultural future".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

télévision nous donnent souvent ->

Date index: 2022-10-14
w