Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donnent souvent " (Frans → Engels) :

Mme Isola Bouchard: Les postes de radio ou de télévision nous donnent souvent des informations.

Ms. Isola Bouchard: Radio and television stations often provide us with information.


Néanmoins, je pense que les projets de loi d'initiative parlementaire nous donnent souvent l'occasion de nous exprimer sur des questions d'orientation complexes et d'en débattre.

However, I think that private members' bills often lend important opportunities to comment on and debate complex policy questions.


Nous avons découvert au cours des cinq dernières années que la définition que les libéraux donnent au terme «consultation» et celle que lui donnent les intervenants sont souvent diamétralement opposées.

We have discovered over the past five years that the Liberal definition of consultation and the stakeholder definition of consultation are often diametrically opposed.


Les gens nous donnent souvent l'exemple de Langer, le peintre de Toronto qui a été accusé mais n'a jamais été trouvé coupable.

People often mention the Langer case, the artist from Toronto who was charged but he was never declared guilty.


La question est souvent en Europe de savoir si nous préférons des standards minimaux qui pourront être relevés par la suite, ou si nous préférons en rester au statu quo, c’est-à-dire aujourd’hui à des standards de protection de données extrêmement hétérogènes, à une absence de contrôle effectif par les institutions européennes et à des négociations bilatérales pour les échanges de données avec les États tiers qui ne donnent pas suffisamment de garantie ...[+++]

The question in Europe is often to know whether we are better with minimum standards that can be raised later on or whether we should stick with the status quo, which today means extremely varied standards of data protection, a lack of proper control by the European institutions, and bilateral negotiations on the exchange of data with third countries, which do not offer our citizens sufficient guarantees and can be performed without our consent.


Mon groupe et moi-même sommes très préoccupés par cette question. Nous savons que certains États membres, tels que la France, l’Espagne et l’Italie, ont recours à des accords entre les forces de police pour négocier secrètement des accords avec les pays tiers qui ne donnent aucune garantie concernant le respect des droits des personnes. Nous savons parfaitement que ces pays violent très souvent délibérément les droits non seulement ...[+++]

My group and I are very concerned about this issue; we know that some of the Member States, such as France, Spain and Italy, are using understandings between police forces to secretly negotiate agreements with third countries that give no guarantees whatsoever regarding respect for people’s rights; we know full well that those countries very often deliberately violate the rights not only of their own citizens, but also of migrants.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais me joindre aux bonnes paroles qui ont été prononcées au sujet de la présidence grecque et ajouter d’emblée qu’elle nous prouve une nouvelle fois que les petits pays donnent souvent de meilleurs présidents que les grands. Il ne faut pas accorder trop rapidement la priorité aux grands pays.

– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, I should like to echo the positive words about the Greek Presidency. I should immediately like to follow this up with the comment that this is yet another example of how small countries often make better presidents than large ones, and that we should not be so quick to give large countries priority.


Vous voyez qu'hélas les faits m'ont donné raison, comme ils nous donnent souvent raison lorsqu'on alerte bien à l'avance des risques que l'économie libérale échevelée fait courir à la terre et aux hommes, mais on n’est entendu que lorsque la catastrophe annoncée est arrivée.

Alas, you will see that subsequent events have proved me right, as they often prove us right when we give timely warnings of the risks to which the earth and mankind are exposed by unbridled liberal economics, but our warnings are not heeded until the predicted disaster has come to pass.


Je suis d’accord avec elle lorsqu’elle dit que nous avons le devoir d’intervenir et je partage son indignation pour dire que nous ne pouvons pas nous contenter de postures morales, comme nous le faisons si souvent, postures qui nous donnent bonne conscience, mais la bonne conscience, mes chers collègues, c’est le contraire de la conscience.

I agree with her when she says that it is our duty to intervene and I share her indignation that we cannot be happy with moral stances, as we so often are, stances that ease our consciences, but, ladies and gentlemen, a clear conscience is the opposite of real conscience.


Il arrive souvent que de telles évaluations donnent lieu à la publication de plusieurs volumes de données techniques. Par conséquent, nous ne pouvons pas nous attendre à la participation d'un public informé à moins que les groupes représentant les citoyens directement touchés par les projets aient accès à de l'aide financière.

We therefore cannot expect informed public participation unless the groups representing the citizens directly affected by the projects have access to funding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnent souvent ->

Date index: 2024-09-21
w