Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «télécommunications puissent offrir » (Français → Anglais) :

Nous continuerons à offrir à certains pays voisins (tels que l’Ukraine, la Moldavie, les pays du Caucase, l’Égypte, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie) une intégration au marché intérieur dans des secteurs tels que les services financiers, postaux et des télécommunications.Comme il a été suggéré lors de la consultation publique, nous devrions également veiller à ce que la réglementation des services dans tous les pays tiers réponde à des critères d’ouverture, de transparence et d’intérêt public, de sorte que nos pre ...[+++]

We shall continue to offer integration with the internal market to some neighbouring countries (such as Ukraine, Moldova, the Caucasus countries, Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia) in sectors such as financial, postal and telecom services.As suggested during the public consultation process, we should also seek to ensure that regulation of services in all third countries is open, non-discriminatory, transparent and in the public interest, so that also our providers can better do business there.


Les pouvoirs prévus par le projet de loi C-17 répondent à cette inquiétude en accordant au CRTC tous les outils nécessaires pour superviser les revendeurs afin que ces derniers puissent offrir une gamme complète de services de télécommunications.

The powers of Bill C-17 address this concern by ensuring that the commission will have the tools it needs to supervise resellers, so the resellers will be able to provide a full portfolio of telecommunications services.


Par ailleurs, le régime d'attribution des licences du CRTC devrait également être tel qu'il reflète le fait que les détenteurs de licences de câble sous-marin international puissent utiliser leurs installations de câble sous-marin, tout comme leurs installations au pays, pour offrir des services de télécommunication aux Canadiens et Canadiennes.

As well, the CRTC licensing regime should be such that it reflects the fact that holders of international submarine cable licences can use their submarine cable facilities, as well as domestic facilities, to provide telecommunications services to Canadians.


L'objectif du gouvernement est de veiller à ce que les Canadiens puissent profiter d'une concurrence accrue et d'investissements plus élevés dans le secteur des télécommunications, pour offrir davantage d'innovation, des prix plus compétitifs et des services accessibles aux consommateurs.

The government's objective has been to ensure that Canadians can benefit from increased competition and investment in the telecommunications sector, which will lead to greater innovation and more competitive prices and availability of services for consumers.


Nous continuerons à offrir à certains pays voisins (tels que l’Ukraine, la Moldavie, les pays du Caucase, l’Égypte, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie) une intégration au marché intérieur dans des secteurs tels que les services financiers, postaux et des télécommunications.Comme il a été suggéré lors de la consultation publique, nous devrions également veiller à ce que la réglementation des services dans tous les pays tiers réponde à des critères d’ouverture, de transparence et d’intérêt public, de sorte que nos pre ...[+++]

We shall continue to offer integration with the internal market to some neighbouring countries (such as Ukraine, Moldova, the Caucasus countries, Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia) in sectors such as financial, postal and telecom services.As suggested during the public consultation process, we should also seek to ensure that regulation of services in all third countries is open, non-discriminatory, transparent and in the public interest, so that also our providers can better do business there.


Des changements importants ont été apportés pour faire en sorte que les titulaires et les divers joueurs du secteur des télécommunications puissent rivaliser efficacement et, grâce à cette concurrence, offrir des avantages aux consommateurs, avantages supérieurs à ceux que puisse offrir un régime réglementaire.

There have been some significant changes brought forward to ensure that the incumbents and various players in the telecom sector can effectively compete and, through this competition, can deliver benefits to consumers, benefits superior to those that could be offered through a regulatory regime.


: enfin, le dégroupage des boucles locales doit être formellement établi. Les concurrents des anciens monopolistes devraient avoir la possibilité, dans tous les États membres, d'accéder directement au client final via le câble de télécommunication, pour qu'ils puissent également offrir des services ? large bande.

The competitors of the former monopolists should be afforded direct access to the final customer via the telecommunications cable in all Member States, so that they too are able to offer broad band services.


9. considérant que l'abolition des droits exclusifs ou spéciaux relatifs au raccordement des stations terrestres de satellites implique la reconnaissance du droit de raccorder ces équipements aux réseaux commutés gérés par les organismes de télécommunications, afin que les opérateurs titulaires d'uen licence puissent offrir leurs services au public;

9. The abolition of special or exclusive rights relating to the connection of satellite earth station equipment makes it necessary to recognize the right to connect this equipment to the switched networks operated by the telecommunications organizations so that licensed operators can offer their services to the public.


Est-il, par exemple, durablement tolérable que les monopoles allemands ou français de télécommunications puissent offrir au public britannique et, demain, suédois (le Royaume-Uni et la Suède ont aboli le monopole de télécommunication) des services de téléphonie vocale alors que les entreprises du Royaume-Uni et de Suède ne pourraient pas offrir les mêmes services en Allemagne ou en France ?

Can we, for example, continue to tolerate a situation where the German or French telecommunications monopolies can offer voice-telephony services to the British and, soon, the Swedish public (the United Kingdom and Sweden have both abolished their telecommunications monopolies) whereas British or Swedish enterprises may not offer the same services in Germany or France?


w