Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turquie devrait maintenant pouvoir " (Frans → Engels) :

Je ne suis pas venu ici dans l'intention de vous aider, car je ne suis pas en mesure de le faire, mais pour poser des questions auxquelles le gouvernement devrait maintenant pouvoir répondre: quelles ont été les conséquences en aval de plusieurs de ces changements?

The whole reason I came here was not to help you, because I can't, but to ask what the government should now know: what have been the downstream impacts of some of these changes?


Par conséquent, si un État membre choisit de satisfaire à ses obligations au titre de la décision (UE) 2015/1601 en admettant des Syriens présents en Turquie et en procédant à leur réinstallation, il ne devrait pas pouvoir considérer que cet effort fait partie de l'engagement qu'il a pris au titre du programme de réinstallation du 20 juillet 2015.

Therefore, a Member State which chooses to meet its obligations under Decision (EU) 2015/1601 by admitting Syrians present in Turkey through resettlement, should not be able to count that effort as constituting part of its commitment under the 20 July 2015 resettlement scheme.


L'Union devrait pouvoir les y aider en maintenant son attention sur des domaines comme la société de l'information, la biotechnologie et l'éco-innovation.

The Union’s continued focus on areas such as the information society, biotechnology and eco-innovation should help them to do this.


Sur le plan économique, M. Verheugen a souligné que la "Turquie devrait maintenant pouvoir progresser rapidement grâce à la stratégie claire de réforme structurelle qu'elle a entrepris de mener avec le soutien du FMI et de la Banque mondiale.

On the economic front, Mr Verheugen stressed that "Turkey could make fast progress now with its clear strategy on structural reforms, backed by the IMF and the World Bank.


Le Conseil devrait maintenant pouvoir arrêter rapidement une position commune sur toute la proposition.

The Council should now be able swiftly to reach a full common position.


On devrait maintenant pouvoir retrouver ces critères et y satisfaire.

Surely we should now be in a position to find our way back to these criteria and agree on them.


Je ne comprends pas pourquoi elle devrait maintenant relever du pouvoir fédéral dans la Loi sur les aliments et drogues.

I do not understand why it should now fall under federal authority in the Food and Drugs Act.


Et maintenant, la Turquie devrait participer effectivement à la coalition internationale contre le terrorisme ; telle est la critique des autorités d’Ankara au sujet de cette politique particulière du laissez-faire pratiquée en occident.

And while the Ankara authorities condemn the West’s specific policy of tolerance, this time round, Turkey is allowed to take part in the international coalition against terrorism.


L’UE devrait se réjouir de l'utilisation combinée de modalités et d'outils qui se sont avérés très performants, tout en maintenant un degré élevé de flexibilité afin de pouvoir s’adapter à de nouvelles améliorations.

The EU should look forward to combined modalities and tools that have shown high performance, while keeping a high level of flexibility to be able to adapt to further improvements.


Cette information a été donnée à la satisfaction des comités. [.] Comme les rapports [des comités] n’ont finalement pas soulevé de question au sujet de ces propositions, on devrait maintenant pouvoir procéder rapidement à leur examen (1)

This information was provided and satisfied the committees Since the committee reports did not in the end raise concerns about these proposals, it should now be possible to proceed quickly with their consideration (1)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

turquie devrait maintenant pouvoir ->

Date index: 2025-04-24
w