Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très importantes qui ont comparu hier devant " (Frans → Engels) :

Le témoignage de trois personnes très importantes qui ont comparu hier devant le comité sénatorial nous l'ont montré.

The appearance of three very powerful folks before the Senate committee yesterday is a case in point.


Un fait à mentionner est que nous avons rejoint les témoins qui ont comparu hier devant le comité de la Chambre des communes à propos du rapport du printemps 2009 de la vérificatrice générale sur l'étude de l'analyse comparative des sexes.

We were able to speak to those who appeared yesterday in House of Commons committee dealing with gender- based analysis of the spring 2009 report of the Auditor General of Canada.


En fait, à l'invitation du député néo-démocrate de Surrey-Nord, des représentants de l'Association canadienne des sociétés Elizabeth Fry ont comparu hier devant le Comité, où ils ont fait la promotion de leur approche laxiste à l'égard de la criminalité.

In fact, at the invitation of the NDP member for Surrey North, the Canadian Association of Elizabeth Fry Societies appeared at the committee yesterday to push its soft-on-criminals agenda.


En fait, trois de mes collègues du Cabinet ont comparu hier devant le Comité des opérations gouvernementales et, après un différend, on leur a posé des questions et ils ont répondu à toutes les questions qui leur ont été posées. Pas un, pas deux, mais bien trois ministres se sont présentés devant le comité pour répondre aux questions, pour rendre des comptes devant ce comité et pour divulgu ...[+++]

Not one, not two, but three ministers appeared at committee to answer the questions, be held accountable to that standing committee and reveal information that the standing committee was requesting.


Je sais que cela fait trois fois que cette question est soulevée, mais elle est très importante, et c’est pourquoi je voudrais signaler que, dans la nuit du 5 au 6 novembre, un journaliste travaillant pour le journal russe Kommersant, Oleg Kashin, a été tabassé devant son domicile à Moscou – je suis sûr que vous êtes au courant, Madame la Commissaire.

I know this is being mentioned for the third time, but it is a very serious matter, so I would like to report that during the night of 5 to 6 November, a journalist working for the Russian newspaper Kommersant, Oleg Kashin, was badly beaten outside his home in Moscow – I am sure you know about this, Commissioner.


– (EL) Monsieur le Président, un débat très bref a eu lieu hier sur la question SWIFT, ici au Parlement; tant le Conseil que la Commission ont émis des hypothèses très importantes au sujet des problèmes présents dans la procédure, tout particulièrement pour ce qui était de l’information du Parlement au sujet de l’ensemble des paramètres de la question.

– (EL) Mr President, a very brief debate was held yesterday on the SWIFT question here in Parliament and both the Council and the Commission made very important assumptions in terms of the problems which existed in the procedure, especially in terms of informing Parliament about all the parameters of the question.


Le sommet avec le Brésil a été, comme vous le savez, une initiative brillante et sans précédent, et le sommet UE-Afrique a donné quelques résultats très encourageants, que j’ai eu l’occasion de mentionner hier devant l’Assemblée.

The summit with Brazil was, as you know, an unprecedented and brilliant initiative and the EU-Africa Summit achieved some very encouraging results, which I had occasion to mention in the Assembly yesterday.


Le chef d'état-major et l'amiral de notre marine ont comparu hier devant le Comité permanent de la Chambre des communes sur la défense nationale et les anciens combattants pour expliquer pourquoi la marine canadienne a besoin de sous-marins.

Yesterday, the chief of defence staff and the admiral for our navy appeared before the House of Commons Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs to explain why Canada needs to have a submarine capability for our navy.


Je crois, Mesdames et Messieurs, que nous nous trouvons devant des circonstances très importantes pour l’Union européenne, face à un moment historique, vraiment décisif.

Ladies and gentlemen, we have before us an extremely important opportunity for the European Union, at an historic juncture, which is of great significance.


Cette transparence est également très importante pour les syndicats, car quelle concurrence existe-t-il entre un représentant syndical devant représenter ses collaborateurs dans une entreprise privée et un représentant syndical devant représenter ses collaborateurs à la Poste ?

This transparency is also very important for the unions, for how can a union official who has to represent his members in a private company compete with a union official who has to represent his members in the postal service?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très importantes qui ont comparu hier devant ->

Date index: 2023-10-12
w