Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très concrets comment » (Français → Anglais) :

On pourrait vous dire très concrètement comment ça se passe, particulièrement sur la question de la compétence des commissaires parce qu'on a eu l'occasion de participer au choix des autres, etc.

We could tell you very concretely how things actually happen, especially concerning the competence of the commissioners because we had the opportunity to participate in choosing the others and so on.


Il y a eu des demandes de rencontre faites par les ministres du gouvernement du Québec qui, à ma connaissance, n'ont même pas reçu d'accusé de réception ou qu'il n'y a pas eu de suite dans les faits pour avoir des discussions très techniques et très concrètes pour voir comment on pourrait arranger la situation.

The ministers of the Government of Quebec have requested meetings and, to my knowledge, they never even received an acknowledgement of receipt or nothing was done to have highly technical and specific discussions to see how to deal with the situation.


Cela semble peut-être un peu aride mais le fait est que le règlement financier détermine de manière très concrète comment se déroule la procédure budgétaire, qui fait quoi, qui dispose de quel pouvoir de contrôle, quelles sont les possibilités permettant, par exemple, un transfert rapide de crédits au sein du budget, et dans quels domaines de tels transferts sont possibles afin de faire face aux imprévus qui surviennent dans le cours de l'exercice budgétaire.

That may perhaps sound a bit arid, but the fact is that the Financial Regulation lays down Budget procedures in exact terms, stipulating who plays what role, who possesses which supervisory powers and whether, for example, there can be rapid redeployments in the Budget, and where they can be made, in order to take account of changes during the budget year.


Je me propose donc, pour contribuer utilement à ce débat, de vous dire très concrètement comment agit la présidence française au cours de ce semestre afin de parvenir aux résultats que je viens d'indiquer.

I therefore propose, in order to make a useful contribution to this debate, to tell you quite specifically what the French Presidency is doing during these six months to achieve the results I have just mentioned.


Très concrètement, comment la Commission entend-elle garantir que le droit de codécision du Parlement ne soit pas battu en brèche par cet accord ?

In other words, how will the Commission ensure that Parliament’s right of codecision will not be circumvented by this agreement?


L'on ne voit pas très bien comment l'Europe, après le Sommet de Stockholm, entend affronter de manière rationnelle et concrète le très grave problème du vieillissement de la population et la réduction de main-d'œuvre qui en découle, tout en se préoccupant de maintenir une norme adéquate de richesse sociale.

It is not clear, now the Stockholm Summit is over, how Europe intends to deal rationally and practically with the extremely serious issue of our ageing population and the resulting decline in the work force, while, at the same time, ensuring that it maintains a sufficient standard of living.


Je pense qu'à présent, la Commission doit produire des programmes annuels très concrets qui contiennent des indications signifiant à la Turquie comment elle peut s'atteler à cette tâche et comment nous pouvons l'aider - et ce, j'espère, avec la participation la plus forte possible du Parlement.

I believe that the Commission should now draw up specific annual programmes – I hope with maximum input from Parliament – containing indications as to how Turkey can set about this work and how we can help.


Nous pouvons voir dans les documents budgétaires de cette année, en termes très concrets, comment s'élargit cet écart.

We see from this year's budget documents in very concrete terms how that increase happens.


Je voudrais attirer votre attention sur un certain nombre de conditions qui nous paraissent expliquer de façon très concrète comment on en est venu, au fil des 50 dernières années, à construire un système particulier au Québec.

I'd like to draw your attention to a certain number of conditions that seem to explain very concretely, in our view, how, over the last 50 years, we've managed to build a distinct system in Quebec.


Le Comité ne voit toujours pas très bien comment, concrètement, l'analyse comparative entre les sexes est réalisée dans les ministères.

It was unclear to the Committee, however, how gender-based analysis was being carried out within departments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très concrets comment ->

Date index: 2022-09-13
w