Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "troisième lecture madame le sénateur carney pourrait ensuite prendre " (Frans → Engels) :

Si le sénateur Forrestall avait l'obligeance de proposer maintenant la troisième lecture, madame le sénateur Carney pourrait ensuite prendre la parole. C'est fort simple.

If Senator Forrestall simply got up and moved third reading now, and then Senator Carney could speak, it would be a simple process.


Même si madame le sénateur Cools est certaine que le projet de loi C-232 franchira facilement les étapes menant à la troisième lecture, moment où le consentement royal pourrait, et je dis bien « pourrait », poser problème, je ne saurais présumer des décisions des sénateurs à n'importe laquelle des étapes.

Although Senator Cools may have confidence that Bill C-232 will proceed smoothly to third reading, at which time Royal Consent may, and I stress " may," be an issue, I am not willing to prejudge what senators may decide at any of the intervening stages.


Honorables sénateurs, madame le sénateur Carstairs pourrait-elle nous dire si elle s'attend à ce que l'exposé qu'elle vient de donner à l'étape de la troisième lecture soit celui qui se retrouvera sur le site Web de Revenu Canada, ou bien est-ce qu'on va y déposer un exposé différent, comme on l'a fait à l'é ...[+++]

Honourable senators, can Senator Carstairs let us know whether she expects that the speech she has just given at third reading will be the one that will appear on Revenue Canada's Web site, or will they publish a different speech, as they did at second reading?


L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, à l'intention des sénateurs qui habitent loin et qui doivent prendre des dispositions pour rentrer chez eux, le leader adjoint du gouvernement pourrait-il préciser à quelle heure demain se tiendra le vote à l'étape de la troisième lecture du projet d ...[+++]

Hon. Douglas Roche: Honourable senators, for those who have to make travel arrangements to distant places, can the Deputy Leader of the Government tell us at what hour tomorrow the vote will be held on the third reading of Bill C-36?


L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Je crois que d'autres sénateurs souhaitent intervenir à propos de ce projet de loi. Dans ce cas, le sénateur Keon pourrait prendre la parole à l'étape de la troisième lecture.

Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): I believe we have other speakers on this bill, and it would be possible for Dr. Keon to speak on third reading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

troisième lecture madame le sénateur carney pourrait ensuite prendre ->

Date index: 2022-03-03
w