Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travaillons tous depuis " (Frans → Engels) :

Il y a toujours le consensus parce que nous travaillons vraiment, depuis quelques années, le sénateur Beaudoin est plus au courant que moi , nous abondons tous dans le sens de la protection du public.

However, we almost always achieve a consensus because for the past several years now, as Senator Beaudoin can attest to more than I can, we are truly working together to achieve our goal of protecting the public.


Nous travaillons tous les deux sur cette question depuis un certain temps.

The two of us have worked for some time on this issue.


Je voudrais remercier le secrétaire général du Parlement européen et tous les représentants des directions générales du Parlement européen; nous travaillons ensemble depuis janvier, à la recherche des meilleures solutions pour faire la meilleure utilisation possible des ressources financières des citoyens européens.

I would like to thank the Secretary-General of the European Parliament and all of the representatives of the Directorates-General of the European Parliament; we have been working together since January looking for the best solutions to help us make effective use of the financial resources of Europe’s citizens.


Nous travaillons tous depuis un certain temps sur les pratiques commerciales déloyales et, à mesure que nous avons progressé, depuis le livre vert et jusqu’à la deuxième lecture actuelle, nous avons de plus en plus pris conscience de la nécessité de permettre au marché intérieur de n’être pas uniquement une simple zone où les biens et les services circulent librement, mais aussi d’en faire une zone où cette liberté de mouvement se fait en conformité totale avec les pratiques loyales.

We have all been working on unfair commercial practices for a while and as progress was made, starting with the Green Paper up to second reading now, we have become increasingly aware of the need to allow the internal market to be not only an area in which the free movement of goods and services simply occurs, but also to turn it into an area in which this free movement occurs in the knowledge that all is done in accordance with fair practices.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je suis heureux que nous puissions, au sein de cette Assemblée, bientôt être en mesure d’accueillir la Bulgarie et la Roumanie dans l’Union européenne, car cela signifierait que la réunification du continent européen - à laquelle nous travaillons tous depuis de nombreuses années - aura été menée à bonne fin.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am glad that we in this House may well soon be able to welcome Bulgaria and Romania into the European Union, for that would mean that that reunification of the European continent – for which we have all been working for many years – would have been successfully accomplished.


Depuis 2004, nous travaillons très dur pour obtenir que tous les États membres participent au programme d’exemption de visa des États-Unis.

Since 2004, we have been working very hard to achieve the aim of having all Member States in the United States’ visa waiver programme.


Depuis 2004, nous travaillons très dur pour obtenir que tous les États membres participent au programme d’exemption de visa des États-Unis.

Since 2004, we have been working very hard to achieve the aim of having all Member States in the United States’ visa waiver programme.


Nous travaillons tous avec toutes sortes de groupes depuis de nombreuses années.

We've all been working with all kinds of groups for many years.


Par ailleurs, je précise à titre indicatif, monsieur Epp, que je respecte tous les membres du comité—ce que vous savez fort bien puisque nous travaillons ensemble depuis plusieurs années. Le point à l'ordre du jour d'aujourd'hui est le projet de loi que vous avez devant vous.

For your information, Mr. Epp, I do respect all the members of this committee, and you know that, as I've worked with you for a number of years.The order of business is this bill today.


Je pense que si nous travaillons tous ensemble, nous trouverons une solution qui leur permettra de recevoir l'indemnisation qu'ils méritent depuis 55 ans.

There's no question about that. I do think if we all come together we will find a solution whereby they receive the compensation they have deserved for the last 55 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travaillons tous depuis ->

Date index: 2023-01-04
w