Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d’abord exprimer mon regret et mon désarroi face » (Français → Anglais) :

M. Svend Robinson: Je dois tout d'abord exprimer mon regret et ma déception devant la décision de M. Assadourian de retirer ce que je considérais comme une bonne motion, bien réfléchie, une motion qui aurait clairement orienté le gouvernement concernant la vente proposée de réacteurs nucléaires CANDU.

Mr. Svend Robinson: I must express my regret and disappointment that Mr. Assadourian has chosen to withdraw what I thought was a very thoughtful and good motion, a motion that would have provided clear direction to the government on this proposed sale of CANDU nuclear reactors.


– (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord exprimer mon regret et mon désarroi face à l’absence du secrétaire général et des deux vice-présidents responsables du Parlement européen.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, firstly, I would like to express my regret and dismay that neither the Secretary-General nor the two vice-presidents with responsibility for the European Parliament are present.


Je veux tout d'abord exprimer tout mon regret que le gouvernement impose un bâillon sur ce projet de loi extrêmement important.

First, I would like to say how sorry I am that the government has imposed closure on this extremely important bill.


- Monsieur le Président, je veux tout d’abord exprimer mon soutien à l’ensemble des salariés d’Airbus et à l’ensemble des salariés de la sous-traitance face aux licenciements annoncés.

– (FR) Mr President, I would like to start by expressing my support for all those who work for Airbus or its sub-contractors and who have been told that they now face redundancy.


Tout d'abord, pour ce qui est de la représentation des provinces au Sénat, je tiens à exprimer mon regret sincère que l'initiative lancée il y a quelques années par notre ancien collègue, le sénateur Austin, et moi en vue d'instaurer un meilleur équilibre en remédiant à la sous-représentation indécente de l'Ouest du Canada n'ait abouti à rien.

First, with regard to provincial representation in the Senate, I want to express my sincere regret that the initiative taken by our former colleague Senator Austin and me some years ago to provide a better balance of representation in this place by correcting the gross under-representation of western Canada here has gone nowhere.


Tout en exprimant mon regret que ce rapport ait été rejeté, je tiens également à exprimer mon entière solidarité avec M. Catania, car j’ai collaboré avec lui et je l’ai également soutenu en ce qui concerne les amendements.

While explaining my regret at the rejection of the report, I should also like to express, therefore, my total solidarity with Mr Catania, as I have collaborated with him and support him on the amendments as well.


J'ai entendu madame le leader du gouvernement exprimer le regret de ne pas avoir été présente hier, et elle a pensé, à mon sens, qu'il convenait de répondre à chacune des questions que les sénateurs d'en face ont posées en toute bonne foi hier.

I did hear the Leader of the Government express her regret at not being here yesterday and I think she took the position that the honourable thing to do was to respond seriatim to the questions that were put in good faith yesterday by members opposite.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord exprimer, au nom de mon groupe parlementaire mais aussi en mon nom personnel, tout le respect et la reconnaissance qu'il convient à Mme Hoff pour son excellent travail en général, et en particulier en ce qui concerne Kaliningrad.

– (DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, both on behalf of my group and also on a very personal note I would like to pay homage to Magdalene Hoff for her excellent work in general and for her outstanding work on Kaliningrad.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi d'exprimer tout d'abord, en mon nom personnel et au nom du gouvernement espagnol, notre très grande satisfaction, sur laquelle le président a insisté, pour cette première comparution qui est, de plus, dans mon cas, si vous me le permettez, une nouvelle rencontre avec le monde parlementaire.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like firstly to express my enormous personal satisfaction and that of the Spanish Government at this first appearance, as has been highlighted by the President, which, furthermore, if you will allow me, is for me a re-acquaintance with the parliamentary world.


J'aimerais dire tout d'abord que je suis déçu, profondément déçu, et je dois exprimer mon regret cet après-midi que des représentants de certaines entreprises d'emballage qui ont été invités ici aujourd'hui aient décidé de ne pas venir, pour des raisons qui leur sont propres.

I do want to say at the outset that I am disappointed, profoundly so, and want to express my regret this afternoon that representatives of certain packers who had been invited here today chose not to come, for whatever reason.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord exprimer mon regret et mon désarroi face ->

Date index: 2024-08-18
w