Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout cela hypothéquait gravement " (Frans → Engels) :

Il faut que tout cela contrebalance l'engagement pris envers la collectivité, pour que celle-ci sache qu'elle peut compter sur un service et qu'il y a un mécanisme en place en vertu duquel tout changement fera l'objet d'une discussion avec les membres de la collectivité, notamment s'il s'agit d'un monopole et si l'interruption de service risque de nuire gravement à la collectivité.

You have to weigh that versus the commitment to the community, so that the community knows there's some surety of service and that there is a mechanism in place in which changes will be discussed with the community, particularly in these monopoly situations where a withdrawal of service could really severely hurt the community.


Tout cela hypothéquait gravement notre avenir et réduisait de façon draconienne notre capacité d'allouer des ressources nécessaires à de nouveaux et croissants besoins.

These factors were seriously compromising our future and drastically reducing our ability to allocate necessary resources to new and growing needs.


Compte tenu de la crise politique générale dans laquelle l’Ukraine est gravement empêtrée, tout cela semble bien loin de la réalité.

Given the general political crisis situation in which Ukraine is currently embroiled, all this still seems far removed from reality.


Cela signifie qu'une personne peut avoir de graves incapacités sur le plan du développement tout en étant atteinte d'un niveau d'autisme léger, alors qu'une autre peut jouir d'un bon fonctionnement intellectuel, tout en étant gravement atteinte d'autisme.

What this means is that one person can have severe developmental disabilities and be mildly autistic, while another can be highly functioning intellectually but severely autistic.


2. met en garde contre toute tentative de détricoter le compromis global réalisé dans le traité constitutionnel, car cela remettrait gravement en question le projet politique européen et créerait le risque d'une Union affaiblie et divisée; réaffirme donc son opposition à la mise en œuvre, fragmentée, de parties de l'accord constitutionnel global, ainsi que son opposition à la création immédiate de noyaux constitués de certains États membres comme moyen de tourner le processus constitutionnel pour l'Union dans son ensemble;

2. Warns against any attempts to unravel the global compromise achieved in the Constitutional Treaty as this would seriously call into question the European political project and create the risk of a weakened and divided Union; confirms, therefore, its opposition to the piecemeal implementation of parts of the constitutional package deal, as well as its opposition to the immediate creation of core groups of certain Member States as a way of circumventing the constitutional process for the Union as a whole;


2. met en garde contre toute tentative de détricoter le compromis global réalisé dans le traité, car cela remettrait gravement en question le projet politique européen et créerait le risque d'une Union affaiblie et divisée;

2. Warns against any attempts to unravel the global compromise achieved in the Treaty as this would seriously call into question the European political project and create the risk of a weakened and divided Union;


Tout cela contribuera à renforcer la confiance dans la profession et dans son indépendance, gravement ébranlée par de récents scandales retentissants.

All this will help to restore faith in the profession and in its independence, which was greatly undermined by recent high-profile scandals.


Tout cela entame gravement la crédibilité de l'Union européenne toute entière.

All this seriously undermines the credibility of the entire European Union.


Mesdames et Messieurs les Députés, si nous voulons développer l'Union en affaiblissant le rôle politique de la Commission, si nous réduisons notre capacité d'intervention au niveau de l'action, si nous faussons les mécanismes juridico-institutionnels communautaires par l'extension de la méthode intergouvernementale, si nous laissons affaiblir la légitimité démocratique du système garanti par cette Assemblée, si nous laissons faire tout cela, alors oui, les réalisations du marché unique, les politiques communes, les mécanismes de solidarité et la force qui donne à l'Europe sa voix unique dans les négociations international ...[+++]

Ladies and gentlemen, if we attempt to develop the Union while weakening the political role of the Commission, if our capacity for executive action is eroded, if the extension of the intergovernmental model corrupts the judicial and institutional mechanisms of the Community, if the democratic legitimacy of the system, guaranteed by this House, is undermined, if all this is allowed to happen, then the achievements of the single market, the common policies, the solidarity mechanisms, and the weight Europe carries by speaking with a single voice in international negotiations, will certainly be at risk, and, similarly, any attempt to equip E ...[+++]


De même, tout cela a gravement porté atteinte à sa confiance et à celle des Canadiens à son égard.

His confidence and the confidence that Canadians have in him have been equally damaged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela hypothéquait gravement ->

Date index: 2024-12-29
w