Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous ont ressenti une grande fierté lorsqu » (Français → Anglais) :

M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Monsieur le Président, les résidents de Thunder Bay et moi-même avons ressenti une grande fierté lorsque M. David Shannon, un avocat quadriplégique de Thunder Bay, a reçu le prix King Clancy des mains du lieutenant-gouverneur de l'Ontario, Mme Hillary Weston, au nom de la Fondation canadienne pour personnes souffrant d'incapacité physique.

Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Mr. Speaker, it was a moment of great pride for me and the citizens of Thunder Bay when David Shannon, a quadriplegic lawyer from Thunder Bay was bestowed with the King Clancy award by the hon. Hillary Weston, Lieutenant Governor of Ontario, on behalf of the Canadian Foundation for Physically Disabled Persons.


Je sais que, il y a un an, tous ont ressenti une grande fierté lorsqu'elle a porté le flambeau olympique sur la scène du Joan Harriss Cruise Pavilion.

I know it was a proud moment for all a year ago when she carried the Olympic torch on to the stage at the Joan Harriss Cruise Pavilion.


J'étais présent et j'ai ressenti une très grande fierté lorsque le premier ministre les a présentées à la Chambre des communes.

I was in the House of Commons and felt great pride when the Prime Minister gave the apology.


Nous avons agi de façon responsable et je pense que nous pouvons tous dire avec une grande fierté que les militaires des Forces canadiennes, nos diplomates et nos travailleurs humanitaires en Afghanistan ont fait de leur mieux à l'époque et qu'ils continuent de faire de leur mieux actuellement pour améliorer la situation.

We have acted responsibly, and I think we can all say with great pride that what the members of the Canadian Forces, our diplomats, and aid workers in Afghanistan did then and continue to do now is their level best to improve the situation.


Vous en avez fait la preuve et je vous en remercie. Vous avez traversé des périodes difficiles, mais en fin de compte, M. Vondra, j’aime à penser que demain sera une grande journée au sénat tchèque et («Ne devons-nous jamais dévoiler nos sentiments?», a dit un écrivain classique) je ressens et ressentirai une grande fierté lorsque la République tchè ...[+++]

You have had some difficult times but ultimately, Mr Vondra, I like to think that tomorrow is going to be a great day in the Czech Senate and (‘Are we never to say how we feel?’, as a classic writer said) I feel and will feel great pride when the Czech Republic ratifies the Treaty of Lisbon tomorrow.


- (DE) M. le Président, lorsque le Président Sarkozy s’est exprimé au lendemain des troubles qui ont éclaté au Tibet, j’ai ressenti une grande admiration pour la France et le rôle de garante des droits de l’homme qu’elle exerçait.

– (DE) Mr President, when President Sarkozy spoke out in the wake of the unrest in Tibet, I had a great deal of admiration for France in its role as guardian of human rights.


Quoi qu’il en soit, avec ce rapport et le règlement qui suivra, l’Union européenne fait un grand pas en avant et donne un exemple qui nous honore tous et nous emplit de fierté.

In any event, with this report and the subsequent regulation, the European Union is taking a very important step and sets an example that ennobles us and fills us with pride.


Quoi qu’il en soit, avec ce rapport et le règlement qui suivra, l’Union européenne fait un grand pas en avant et donne un exemple qui nous honore tous et nous emplit de fierté.

In any event, with this report and the subsequent regulation, the European Union is taking a very important step and sets an example that ennobles us and fills us with pride.


En tant que sénateur, j'ai ressenti une grande fierté lorsque le Sénat a adopté à l'unanimité le premier rapport du comité spécial.

It was a proud day for me as a senator when the first report of the special committee was unanimously adopted by the Senate.


Mais je peux comprendre en partie la rage ressentie par les agriculteurs et les consommateurs en Grande-Bretagne, lorsqu’ils entendent que des boues d’épuration ont été incorporées à l’alimentation animale en France, lorsqu’ils entendent que le gouvernement britannique est au courant de ces pratiques depuis le mois de juin mais qu’il a décidé de ne pas soulever la quest ...[+++]

But I can understand some of the rage felt by farmers and consumers in Great Britain when they hear that sewage sludge has found its way into feedingstuffs in France, when they hear that the British Government has known about that since June but has not chosen to raise the matter with the European Commission and when they know that in Britain we are still slaughtering 60,000 cattle a month because they are over 30 months of age and ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ont ressenti une grande fierté lorsqu ->

Date index: 2025-07-06
w