Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous ensemble nous avons déjà considérablement progressé " (Frans → Engels) :

Je sais que votre Assemblée a toujours soutenu cette politique et je suis heureux de pouvoir affirmer que, tous ensemble, nous avons déjà considérablement progressé dans ce domaine.

I am aware that your House has been a constant advocate for this policy and am glad to be able to say that we have already, together, achieved a great deal.


Le sénateur Milne: Le comité souhaite-t-il commencer l'étude article par article du projet de loi ou souhaite-t-il adopter ensemble tous les amendements proposés par le gouvernement, en sachant que les services juridiques du Sénat ont également apporté certaines corrections, étant donné que nous avons déjà passé en revue tous les amendements article par article.

Senator Milne: Is it the wish of this committee to consider this bill clause by clause, or since we have discussed the amendments clause by clause once before, perhaps we could do all the government amendments at once, with the understanding that the legal department in the Senate have made a few corrections.


Nous avons déjà constitué un bon ensemble de mesures à Singapour et nous devons les faire progresser, peut-être parallèlement aux négociations de Doha en cours.

We have already put together a good package of measures in Singapore and we need to take this forward, perhaps even in parallel with the current Doha negotiations.


Nous avons déjà examiné partiellement le projet de modernisation progressive, qui correspond à toute une série de projets qui ont été mis ensemble.

We've gone part way through the incremental modernization project, which is a bunch of projects put together.


Nous avons programmé tous ensemble, il y a dix ans, la disparition de ces restrictions quantitatives pour la fin de cette année. À présent, l’échéance arrive, et elle suscite - ce qui est bien compréhensible, même si nous avons eu tout le temps de la préparer depuis dix ans avec une libéralisation progressive - une certaine anxiété, ainsi que des craintes et des difficu ...[+++]

The day is almost upon us, and – understandably, even though we have had all the time we needed to prepare for it by means of progressive liberalisation - it has provoked a certain amount of anxiety, together with fears and difficulties to which the Commission has endeavoured to respond.


La première concerne notre citoyenneté : nous avons déjà la citoyenneté européenne et l’euro mais nous devons convaincre nos citoyens de participer activement aux prochaines élections du Parlement européen ; et je pense que nous devons le faire tous ensemble.

We already have European citizenship and the euro, but we must convince our citizens to participate actively in the forthcoming elections to the European Parliament.


Ce fut déjà le cas pour le budget 2000, lorsque nous avons dû nous efforcer, tous ensemble, de dégager et d'attribuer les ressources budgétaires pour la reconstruction du Kosovo.

This was true when we had to work together to find the wherewithal for the reconstruction of Kosovo and incorporate it into the 2000 Budget. Together, we managed it.


Nous avons déjà considérablement progressé dans l'élaboration d'un plan de sécurité qui concrétise le partenariat nord-américain de sécurité et de prospérité annoncé au Texas le mois dernier.

Considerable work has already been done to develop a security plan to support the broader security and prosperity partnership for North America announced in Texas last month.


Rappelant les engagements également pertinents de la Communauté lors des négociations au sein du GATT, il a déclaré : "Nous avons considérablement progressé dans les efforts que nous avons déployés pour équilibrer les marchés" mais nos partenaires commerciaux n'ont pas "apporté la même contribution". En ce qui concerne les propositions visant à moduler davantage les régimes de marché dans l'intérêt du développement rural, il a déclaré que les mesures proposées dans les secteurs du lait, des vi ...[+++]

In the Commission's view it was essential that the market regimes continue to contribute to the rural development objective.


Nous avons déjà rencontré certains d'entre vous à titre individuel, mais je suis ravi que nous soyons tous ensemble aujourd'hui.

We've met with individuals before, but it's a pleasure to be here collectively.


w