Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "citoyenneté nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour étudier le projet de loi C-37, nous avons fait la même chose que pour les précédents projets de loi modifiant la Loi sur la citoyenneté : nous avons tenté de déterminer si le Canada se conforme à ses obligations juridiques, et nous nous sommes demandé ce que nous aimerions que le Canada fasse pour réduire le problème des apatrides à l'échelle mondiale.

We approach Bill C-37, as we have approached some of the predecessor amendments to the Citizenship Act, with a view to seeing whether Canada is living up to its obligations legally, as well as what we would hope Canada would do to reduce the problem of statelessness worldwide.


Par le passé, qu'il s'agisse de questions de droit pénal ou de questions d'immigration et de citoyenneté, nous avons toujours eu recours au processus judiciaire.

Traditionally, we have used the judicial process, whether in criminal law or in issues of immigration and citizenship.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire chargé de la migration, des affaires intérieures et de la citoyenneté, a déclaré à son tour: «Au mois de mars, nous avons atteint un nouveau record pour ce qui est du nombre de personnes relocalisées.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "In March, we reached a new record number of people relocated.


Nous avons créé ensemble la citoyenneté européenne, qui s'ajoute à la citoyenneté nationale, et consolidé les valeurs de l'Etat de droit, de la paix et de la démocratie qui sont au cœur de l'identité européenne.

Together, we created European citizenship, as an addition to national citizenship, and strengthened the values of the rule of law, peace and democracy which are at the heart of our European identity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, M. Dimitris Avramopoulos, a déclaré quant à lui: «En à peine trois mois, nous avons accompli des progrès incroyables dans le déploiement des activités du corps européen de garde-frontières et de garde-côtes.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "In only three months, we have made incredible progress in rolling out the activities of the European Border and Coast Guard.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, s'est exprimé en ces termes: «Notre priorité et notre détermination sont claires: préserver l'espace Schengen et revenir à son fonctionnement normal dès que les conditions le permettront.Ces derniers mois, nous avons pris d'importantes mesures pour remédier aux manquements constatés à nos frontières extérieures.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "We have one clear priority and determination: to safeguard Schengen and to restore a normally functioning Schengen area as soon as the conditions allow for it. Over the past months we have taken important steps to address deficiencies at our external borders.


En parlant de citoyenneté, en cette année où nous célébrons le 60 anniversaire de notre Loi sur la citoyenneté, nous avons pris conscience des diverses lacunes que comportent les versions de 1947 et de 1977 de cette loi et qui ont amené d’innombrables Canadiens à perdre subitement leur citoyenneté.

Speaking of citizenship, as we celebrate our country's 60th anniversary of the Citizenship Act, we have become aware of various flaws in both the 1947 and the 1977 legislation that have caused countless Canadians to lose their citizenship unexpectedly.


Nous croyons qu'en tant que juges de la citoyenneté, nous avons contribué à faire du processus de citoyenneté une expérience significative et mémorable pour les dizaine de milliers de nouveaux citoyens que nous avons rencontrés.

We believe that as citizenship judges we played an important role in making the citizenship process a meaningful and memorable experience for the tens of thousands of new citizens that we met.


La première concerne notre citoyenneté : nous avons déjà la citoyenneté européenne et l’euro mais nous devons convaincre nos citoyens de participer activement aux prochaines élections du Parlement européen ; et je pense que nous devons le faire tous ensemble.

We already have European citizenship and the euro, but we must convince our citizens to participate actively in the forthcoming elections to the European Parliament.


Dans le cadre de notre étude sur la citoyenneté, nous avons examiné d'autres programmes d'éducation civique qui marchent bien dans d'autres régions du monde, comme le modèle «civitas» aux États-Unis qui sert de programme cadre dans les écoles du pays.

In our Senate study on citizenship we examined other successful programs in citizenship education in other parts of the world, such as the " civitas" model in the United States which serves as a curriculum framework for schools in that country.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     citoyenneté nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyenneté nous avons ->

Date index: 2024-09-14
w