Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toujours été très aimable envers " (Frans → Engels) :

J'imagine que, lorsque l'on vend des tables à 25 000 $ à un banquet, on a tout intérêt à se montrer très aimable envers les dirigeants des sociétés pétrolières, car qui d'autre qu'elles dépensera 25 000 $ pour assister à un banquet du Parti réformiste?

I guess if one is trying to sell tickets to dinners at $25,000 per table one would pretty well have to butter up the executives of the oil companies. Who else would spend $25,000 to attend a Reform Party dinner?


Mme Karen Kraft Sloan: Je suppose, alors, que nous avons toujours été très gentils envers M. Gilmour.

Mrs. Karen Kraft Sloan: I guess we were always really nice to Mr. Gilmour.


Ayant siégé au comité de l'environnement pendant un certain nombre d'années, je crois que Mme Gélinas a toujours été très aimable envers tous les partis.

Having been on the environment committee for a number of years, I believe Ms. Gélinas has always been very kind to all parties.


Toutefois, il faut aussi voir que les entreprises européennes sont dans une concurrence mondiale et que, notamment pour des PME et surtout pour la recherche et le développement, il est particulièrement important de trouver des passerelles et nécessaire de s’assurer que la concurrence ne devienne pas une destruction mutuelle au profit d’entreprises qui se trouvent dans d’autres zones du monde qui, d’ailleurs, ne pratiquent pas toujours une concurrence très loyale envers leurs concurrents.

However, we must also realise that European businesses are in a global competition, and that, in particular for small and medium-sized enterprises and, above all, for research and development, it is particularly important to build bridges, and we need to ensure that competition does not turn into mutual destruction, to the advantage of businesses in other areas of the world which, in addition, do not always practise very fair competition with respect to their competitors.


Si vous me permettez une remarque personnelle, je voudrais vous remercier sincèrement pour votre façon de travailler, toujours très aimable et courtoise.

If I may be permitted to make a personal comment, I should like to thank you warmly for your, at all times, friendly and courteous approach to your work.


Enfin, Monsieur le commissaire, tout en protégeant les intérêts de l’Union européenne à plus long terme, vous pourriez faire un geste très aimable envers toutes ces familles vulnérables qui risquent de se trouver en difficulté dans les semaines à venir.

On a final note, Commissioner, whilst you must obviously protect the EU’s interests in the longer term, you could make a very kind gesture towards all those vulnerable families who are at risk of getting into difficulty in the coming weeks.


Lors des réunions de préparation que nous avons eues jusque maintenant, nous avons remarqué que tant la Commission que le Conseil - et j’ai toujours exprimé mon souhait d’une coopération institutionnelle - partagent en grande partie notre intérêt envers ce que je pense être une très grande coopération toujours plus étroite entre les trois institutions.

At the preparatory meetings that we have held so far, we have noted, on the part of the Commission and of the Council – and I have always expressed my desire for institutional cooperation – that there is a great shared interest in what I believe to be a very great and increasingly close cooperation amongst the three institutions.


Certaines exigences ne sont toujours pas remplies, mais si nous ajournons la décharge, cet ajournement s'accompagnera d'exigences très précises envers la Commission.

There are still unresolved demands but, if we postpone granting the discharge, this will be accompanied by clear demands upon the Commission.


En fait, j'ai rencontré quelqu'un—et je vais maintenant me montrer très aimable envers le gouvernement—un membre du caucus du parti au pouvoir ce matin disait que s'il était un environnementaliste aussi fervent, c'était parce qu'il était très impressionné par le candidat du Parti vert qui avait été son adversaire dans son comté.

Actually I met with a member—and I'm going to say something very kind about the government now—of the governing caucus this morning who said the reason he was so strong as an environmentalist was because he was so impressed with the Green candidate who ran against him in his riding.


Tout au long de ma carrière militaire, soit depuis treize ans, j'ai toujours été très engagé envers l'organisation. Mais force m'est maintenant d'admettre que le système auquel j'ai consacré tant d'efforts n'a pu me fournir la seule chose que j'aie jamais demandé en retour, soit une formation subventionnée de deux ans.

Throughout my 13-year military career, I have always considered myself very dedicated to the forces, but it is very disheartening now to have to admit to myself that the system I've put so much effort into has failed to provide the only thing I've truly really wanted in return, which was two years of funded education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours été très aimable envers ->

Date index: 2021-09-29
w