Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tient plus puisque le gouvernement agit maintenant " (Frans → Engels) :

Donc l'argument selon lequel l'argent devrait revenir au contribuable ne tient plus, puisque le gouvernement agit maintenant à titre d'employeur, et qu'il existe une relation contractuelle.

So the rationale of saying it belongs to the taxpayer doesn't wash any more, because now the government is acting as an employer, and there's a contractual relationship there.


Avec l'accession des ports à une forme d'indépendance—et ils restent totalement dépendants de l'accès du fret par chemin de fer ou par route—en quelles mains réside dorénavant la responsabilité des autres autorités gouvernementales lorsqu'il s'agit de répondre aux besoins du port, puisque ce dernier est maintenant une entreprise commerciale et non plus une entreprise publique?

With the ports going into a type of independence—and they are totally dependent on the goods getting to the port by railway or highway—wherein now lies the responsibility of the other forms of government in meeting the demands the port has since it's now a commercial enterprise and not a government enterprise?


Arnaque mortelle, oui, parce qu’il ne sagit pas seulement de voler les gens ordinaires et de désindustrialiser l’Occident, il s’agit aussi d’affamer maintenant des centaines de milliers d’enfants parmi les plus pauvres du monde puisque les cultures alimentaires sont remplacées par des biocarburants subventionnés par le contribuable.

Yes, deadly, because it is not only robbing ordinary people and de-industrialising the West; it is also right now starving to death hundreds of thousands of the world’s poorest children as food crops are replaced by taxpayer-subsidised biofuels.


Depuis le début de cette année, cependant, plusieurs choses ont changé plus rapidement que nous n’osions l’espérer puisqu’il y a maintenant un gouvernement opérationnel pour l’ensemble du pays et que le parlement a repris le travail. L’UE a décidé de réduire les effectifs des troupes de l’EUFOR. La question du devenir du haut représentant et des «pouvoirs de Bonn» est à nouveau discutée et il faut espérer qu’une solution sera rapidement trouvée pour la mise en œuvre de la ...[+++]

Since the beginning of this year, though, a number of things have changed more rapidly than we had dared hope, for there is a functioning government for the whole country, its parliament has got down to work; the EU has decided to reduce the number of EUFOR troops; the issue of what is to become of the High Representative and of the ‘Bonn powers’ is again being discussed; and it is to be hoped that a way will soon be found to im ...[+++]


Puisque le gouvernement fédéral n'est plus d'aucun secours, puisque le gouvernement fédéral tient les ministres des Finances du Québec et des provinces à la gorge, puisque le gouvernement fédéral se désengage et se défile devant ses responsabilités, il ne reste plus qu'une solution pour un avenir durable, soit celle de faire du Q ...[+++]

Since the federal government is no longer of any assistance, since it has the finance ministers of Quebec and the provinces by the throat, since it is withdrawing and running from its responsibilities, there is only one solution to ensure a sustainable future; Quebec must become a sovereign nation (1600) [English] Mr. Myron Thompson (Wild Rose, CPC): Mr. Speaker, it is a pleasure to speak to the 2004 budget, a same as usual, nothing new, let us spend more money, let us not worry, let us all be happy type of budget.


En effet, il est évident maintenant que son argument, qui voulait que la Croatie ne soit pas prête pour devenir membre de l’Union européenne, ne tient plus, puisque madame Del Ponte vous a donné, ainsi qu’à monsieur Verheugen, des assurances sur la pleine coopération de la Croatie avec le tribunal de la Haye.

It is in fact now clear that its argument that Croatia was not ready to become a member of the European Union is no longer valid since Mrs Del Ponte has given you and Mr Verheugen assurances that Croatia is cooperating fully with the Hague tribunal.


Beaudoin: Honorables sénateurs, puisque le Sénat a maintenant adopté le principe du projet de loi C-4 et puisque la formule prévue dans ce projet de loi tient plutôt de l'usage et s'inscrit dans la tradition britannique, le leader du gouvernement au Sénat, l'honorable Jack Austin, pourra, au moment opportun, consulter les chefs ...[+++]

Beaudoin: Honourable senators, now that the Senate has clearly adopted the principle of Bill C-4, and because the formula enshrined in that bill is conventional in nature and of the British evolutionary type, it is possible for the Leader of the Government in the Senate, Senator Austin, in due course, to consult the leaders of the parties in the Senate to obtain their views on the choice of an ethics officer.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough a ...[+++]


Dans ce sens, et puisqu'il s'agit d'un projet qui revêt une telle importance pour le développement solidaire des régions espagnoles, je ne doute pas des commentaires, des promesses ou des affirmations faites à plusieurs reprises par le ministre de l'Environnement, à savoir qu'il s'agit d'un document ouvert, d'un projet, d'une proposition, à propos duquel la nécessité d'un consensus entre toutes les régions touchées est indubitable. Ma question est la suivante, Madame la Commissaire : dans le c ...[+++]

So, as it is such an important project for the joint development of the Spanish regions, I am sure that the comment, promise or statement that the Minister for the Environment has made on several occasions that this is an open document, that this is a draft, a proposal, and that the need for a consensus on it among all the regions affected is absolutely beyond doubt, my question, Commissioner, is as follows: in the framework of the closest cooperation between the Commission and the Spanish Government, and within the situations laid down in the framework directive, precisely what support can the Commission provide so that this project can ...[+++]


Bien sûr, cela revient au gouvernement fédéral puisqu'il s'agit maintenant de terres de la Couronne.

That of course goes to the federal government because it is now federal crown land.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tient plus puisque le gouvernement agit maintenant ->

Date index: 2021-02-11
w