Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thaïlande parce que nous collaborons depuis » (Français → Anglais) :

Il y a quelques années, nous avons décidé de tenter d'exporter ce modèle vers un autre pays, et nous avons choisi la Thaïlande parce que nous collaborons depuis longtemps avec le ministère de la Santé de la Thaïlande.

Several years ago, we decided to try to export that model to another country, and we picked Thailand because of a longstanding history of collaboration with the Thai Department of Health.


M. Ron Zapp, directeur exécutif provincial, British Columbia Centre for Disease Control: En Colombie-Britannique, nous collaborons depuis longtemps avec un service régional du PEV doté de deux ou trois spécialistes qui viennent y travailler par roulement chaque année.

Mr. Ron Zapp, Provincial Executive Director, British Columbia Centre for Disease Control: In B.C. we have a long relationship with an EPI field service, where we have two or three officers a year on rotation who come and serve very well.


En fait, je dois vous dire que nous collaborons depuis sept ou huit ans sur les questions de sécurité à l'école et de justice pour les adolescents.

In fact, we have been working collaboratively for the last seven or eight years on issues related to school safety and youth justice.


Oui, il y a aura des taxes européennes. Oui, mais de toute façon, l’austérité que vous êtes en train de faire à l’échelon national va vous amener à la catastrophe parce que nous savons depuis des années que l’austérité tue la dynamique économique et, en fin de compte, n’aboutit à rien.

Yes, there will be European taxes, indeed there will, but the austerity measures you are currently introducing at national level will be disastrous for you anyway, because we have known for years that austerity kills economic momentum and ultimately achieves nothing.


C’est parce que nous constatons depuis ces dernières années de constantes pressions pour réduire les coûts de personnel en ayant recours à des formes de contrats d’emploi précaires telles que les emplois assurés par des services extérieurs, notamment les agences d’emplois temporaires au détriment des contrats d’emploi permanents et des droits de ces travailleurs.

This is because in recent years we have witnessed constant pressure to reduce staff costs, with the use of forms of precarious contracting, such as contracting via the provision of outside services, particularly through temporary employment agencies, to the detriment of permanent employment contracts and the rights of these workers.


C'est pourquoi, par exemple, la Commission a proposé un ajustement au Fonds d'ajustement à la mondialisation, précisément parce que nous reconnaissons depuis le début la nécessité d'apporter des réponses concrètes dans ces domaines.

That is why, for instance, the Commission has proposed an adjustment to the Globalisation Fund, precisely because we have recognised since the beginning the need to give concrete responses concerning these areas.


Le deuxième point que je voudrais évoquer brièvement est la coopération intercommunale, et je dois à ce sujet marquer mon désaccord avec M. Lambsdorff, parce que cela existe depuis très longtemps. Il existe en effet une très longue tradition en la matière, notamment en République fédérale d’Allemagne, et nous devrions la maintenir.

The second point I would like to address briefly is inter-municipal cooperation, and this is where I have to disagree with Mr Lambsdorff, for it has been going on for a very long time; there is a very long tradition of it, not least in the Federal Republic of Germany, and it is something we should maintain.


C'est pourquoi nous collaborons depuis deux ans avec de nombreuses organisations et avec les dirigeants en vue de la tenue, cette semaine, de cette conférence historique.

That is why we have been working for two years with many organizations and the leadership to get to this historic conference this week.


Cette question ne fait pas l'objet d'une procédure d'urgence parce que nous savions depuis de nombreuses années que ce problème allait se présenter.

This is not a matter for urgent procedure because we have known for many years that this problem was coming.


Je dis toujours que nous formons le meilleur comité de la Chambre, parce que nous collaborons dans toute la mesure du possible.

I keep saying it is the best committee in the House because we try to work as co-operatively as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

thaïlande parce que nous collaborons depuis ->

Date index: 2024-01-24
w