Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous savions depuis » (Français → Anglais) :

Nous savions depuis des années qu'il y avait un problème de drogues et nous avons fait savoir que nous nous en occuperions.

We have known for years that there is a drug problem.


La Chambre a fait un travail remarquable pendant la préparation de ce projet de loi, et nous savions depuis six mois que nous serions saisis de la question.

The House has already done much of the good work in preparation for the bill.


Vous ne pouvez pas vous cacher derrière cette étude de juillet 2009 qui montre qu'en réalité, cette capacité existe dans le secteur lucratif, ce que nous savions depuis le début, et que nous savions certainement en 2007.

Certainly you can't fall back on a study done in July of 2009 showing, in fact, that there's a capacity in the for-profit sector, which we knew all along, and certainly knew in 2007.


Nous savions depuis longtemps déjà que le communisme ou, si vous préférez, le système socialiste ne marchait pas.

For rather longer than that we have known that a communist or, if you will, socialist system does not work.


Je trouve plutôt illogique qu'un projet de loi d'une si grande importance et, en passant, c'est là mon opinion soit débattu pendant les deux derniers mois de l'année compte tenu du fait qu'il doit aussi être étudié au Sénat, ce que nous savions depuis que la date a été fixée, en février dernier.

It seems to me rather inconsistent that a bill that is of such great importance, and, by the way, I think it is, is left to the last two months of the year, because it has to go to the Senate as well, which has been known since the date was established last February.


- (EN) Monsieur le Président, chers collègues, nous savions depuis 2004 que M. Poettering deviendrait notre prochain président, mais nous pouvons encore éviter un sacre.

– Mr President, dear colleagues, since 2004, we have known that Mr Poettering would be our next President, but we can still avoid a coronation.


Je viens juste de comprendre - même si nous le savions depuis longtemps - que M. Bolkestein rejetait les mécanismes de défense qui sont proposés dans les amendements et sont plus ou moins facultatifs selon les pays, ce qui entraîne la création, comme il le souhaitait, d’une directive fortement édulcorée.

Although we have known this for a while, it has just dawned on me that Mr Bolkestein is rejecting the defensive mechanisms that are now being proposed in the amendments and that are more or less optional in each country, resulting in the creation, as he intended, of a very watered-down version of the directive.


Cette question ne fait pas l'objet d'une procédure d'urgence parce que nous savions depuis de nombreuses années que ce problème allait se présenter.

This is not a matter for urgent procedure because we have known for many years that this problem was coming.


Nous savions depuis trois ans que la famine menaçait en Éthiopie.

We have a situation in Ethiopia where we knew for the past three years that there was a famine coming.


Nous savions depuis longtemps que ce n'était pas salutaire (de donner une fessée aux enfants).

We have known for a long time that it isn't beneficial (to spank) kids.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savions depuis ->

Date index: 2023-09-19
w