Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terme très important qui pourrait changer radicalement » (Français → Anglais) :

C'est certainement un objectif à long terme très important qui pourrait changer radicalement nos résultats étant donné que les médicaments entraînent des effets secondaires et une morbidité.

This would be a goal—and this is obviously a long-term goal but a very important one—that could dramatically change our outcomes, because the need for medications brings with it side effects and morbidities.


Mais en termes de financement de partis politiques, il me semble que le modèle qui a été développé au Québec pourrait s'appliquer au Canada et permettrait de changer radicalement cette situation.

However, as far as the financing of political parties goes, I think the model developed in Quebec could apply to Canada and would bring about radical changes.


10. se félicite de l'ouverture de la zone euro et constate que l'actuelle appréciation de l'euro a peut-être des effets négatifs, notamment en pesant sur les exportations et en favorisant les importations au sein du marché intérieur, mais aussi des effets positifs en aidant l'économie européenne à faire face à la hausse spectaculaire des prix du pétrole; prend acte, à cet égard, des préoccupations d'un grande nombre d'entreprises de l'UE et observe qu'il est très important pour les entreprises et les travailleurs européens, notamment dans le secteur industriel, que les monnaies soient correctement évaluées dans tous ...[+++]

10. Welcomes the openness of the euro zone, and considers that the current rising value of the euro possibly has negative effects, namely it has affected exports and encouraged imports into the internal market, as well as positive effects in helping the EU economy face the dramatic oil price rise; takes note, in this connection, of the concerns of a host of EU firms and notes that it is of great importance for EU companies and workers particularly in the industrial sector, to have correctly valued currencies in all countries for the ...[+++]


Ce nombre ayant suscité des doutes importants, il faudra davantage de temps pour inspecter les exploitations en question. Le commissaire a cependant poursuivi sa déclaration en ces termes – et je cite: «Il n'y a pas de liste positive pour l'instant. mais, bien sûr, cela pourrait changer dans les prochains jours».

But the Commissioner continued – and I am quoting – ‘There is no positive list for the time being .but, of course, this can change in the next few days’.


Nous estimons également que l’indemnité compensatoire – qui, pourrait-on dire, est le principal résultat de ce processus de délimitation, puisqu’elle a pour finalité première de permettre à ces zones de recevoir des paiements compensatoires – est un élément extrêmement important de la politique agricole et, surtout, rend l’agriculture possible là où elle aurait été très difficile ...[+++]

We also believe that the compensatory allowance – which you could say is the most important result of this delimiting process, as this is primarily carried out so that these areas can receive compensatory payments – is an extremely important element of agricultural policy and, above all, makes agriculture possible where it would otherwise be very difficult, in other words, in disadvantaged areas, especially in mountainous areas.


Depuis une décennie et cette année encore, la conjoncture économique ne cesse de changer radicalement et on peut constater qu'il est très difficile pour n'importe quel pays de planifier un budget.

In the last 10 years and in the current year we are living in quite dramatic, changing economic circumstances and it is very difficult to budget as one would see in any country.


Je sais que vous vous attaquerez à certaines des anomalies qui existent en la matière mais, comme l'a très justement dit Mme Eriksson, elles existent dans un nombre important d'États membres et cela pourrait entraîner de sérieux problèmes en termes de discrimination lorsque nous en viendrons à la mise en œuvre des charges.

I know you will be addressing some of the anomalies that exist in this but, as Mrs Eriksson has rightly said, they exist in a significant number of Member States and it could cause serious problems in terms of discrimination when we come to implement charges.


Nous nous identifions tout spécialement avec l'approche qui consiste à affirmer que le renforcement de la coopération judiciaire - ou même, pour reprendre ses termes, "une stratégie radicalement nouvelle" - ne doit jamais être compris comme un amoindrissement de la souveraineté des États membres, mais au contraire, comme un moyen, peut-être le moyen le plus important, de rendre cette souveraineté efficace face à la sophistication et au pouvoir de la criminalité organisée, qui menace aujourd'hui ...[+++]

We agree, in particular, with the approach that consists of stating that improving judicial cooperation – or even, to use Mr Ferri’s words, “a radically new joint effort” – must never be seen as a weakening of the sovereignty of the Member States. Instead, this should be seen as a tool, and perhaps the most important tool, for making this sovereignty effective in the face of the sophistication and power of organised crime, which today poses an extremely serious threat to the structures of democratic government, to the very functioning ...[+++]


Je vous signale également que la Cour a déclaré en termes très généraux que l'obligation de négocier correspond à l'obligation de réagir à toute initiative légitime consistant à changer le régime constitutionnel, si bien que la Chambre ou le Sénat ou n'importe quelle assemblée législative provinciale ...[+++]

It also is the case that they stated in very general terms that the duty to negotiate is a duty to address any legitimate initiative to change the constitutional order so that this House or the Senate or any house of any province can make a counterproposal to, for example, declare the country indissoluble, and every province, including Quebec, then has the duty to negotiate that.


M. Bromley : Au sujet de cette loi, je ne sais pas dans quelle mesure il faudrait changer les termes, parce que je ne me suis pas concentré tellement sur les mots eux-mêmes, mais il faut voir cette loi comme un moyen de protéger les Canadiens pour ce qui est de l'institution sociale, ce qui est très important pour permettre aux immigrants de s'adapter à un nouveau pays et d'y préserver leur culture, leur religion et bien d'autres choses.

Mr. Bromley: In the terms of that legislation, I do not know the extent to which it hinges on changing the words, because I have not focused on the words as much, but it is viewing the legislation as an opportunity to protect Canadians in terms of a social institution, which is very important to immigrants in adjusting to a new country and maintaining their culture, their religion and many other things.


w