Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel est le paradoxe auquel nous sommes confrontés.

Vertaling van "tente de surmonter le paradoxe auquel nous " (Frans → Engels) :

C’est une initiative qui, dans une certaine mesure, tente de surmonter le paradoxe auquel nous sommes confrontés: une Union européenne de plus en plus puissante, et le Parlement en est une preuve car en effet, il est de plus en plus influent et a une incidence de plus en plus grande sur la vie de la population, mais l’Union européenne n’est pas connectée avec le débat qui a lieu dans chaque pays.

This is an initiative which, to some extent, tries to offset that paradox which we see: a European Union that is increasingly powerful, and Parliament is proof of that; that is increasingly influential; and that has an ever greater effect on the lives of the public. Yet it is a European Union that is unconnected with the debate that is carried out in each country.


C’est une initiative qui, dans une certaine mesure, tente de surmonter le paradoxe auquel nous sommes confrontés: une Union européenne de plus en plus puissante, et le Parlement en est une preuve car en effet, il est de plus en plus influent et a une incidence de plus en plus grande sur la vie de la population, mais l’Union européenne n’est pas connectée avec le débat qui a lieu dans chaque pays.

This is an initiative which, to some extent, tries to offset that paradox which we see: a European Union that is increasingly powerful, and Parliament is proof of that; that is increasingly influential; and that has an ever greater effect on the lives of the public. Yet it is a European Union that is unconnected with the debate that is carried out in each country.


Nous savons tous le long processus que représente toute tentative pour surmonter un traumatisme subi dans l'enfance.

Undoing childhood trauma, as we know, is a long process.


Le problème paradoxal auquel nous sommes en butte, c'est que nous ne parvenons pas à changer la mentalité des Canadiens nous ne parvenons pas à les convaincre que nous devrions avoir des sociétés de premier niveau, plutôt qu'une mentalité de succursale.

The paradoxical problem is that we cannot seem to change the mindsets of Canadians we cannot convince them that we should have first tier companies, rather than a branch-plant mentality.


Le paradoxe auquel nous devons faire face, c'est que plus nous posons des questions et plus nous imposons des tests à nos donneurs, plus nos produits du sang seront sûrs et de qualité; cependant, plus nous posons de questions et plus nous imposons de tests, plus le processus est long et indiscret, ce qui décourage les donneurs.

The donation paradox we face is that the more questions and tests we demand of our donors, the better and the safer our products; however, the more questions and tests we demand, the longer and more intrusive is the donation process and the more turnoffs we have from our donors.


Le paradoxe auquel nous assistons, y compris dans ce débat, est qu’en ce moment, tant la Commission que le Conseil s’avèrent muets et incapables de décider et de faire des choix.

The paradox we are witnessing, including in this debate, is that right now, both the Commission and the Council appear to be silent and incapable of deciding and making choices.


L’instrument de réaction aux crises, dont nous débattons pour l’instant, ne constitue somme toute qu’un élément du cadre global par le biais duquel l’Union européenne tente de surmonter les calamités ou de trouver les moyens d’y réagir.

The crisis response instrument that is under consideration is, after all, but one part of the overall framework with which the European Union is attempting to overcome calamities or find ways of responding to them.


À cause de la complexité du thème, il y a eu des tentatives pour postposer le vote auquel nous allons procéder demain.

Because of the complexity of the subject, there have been attempts to postpone the vote which is going to take place tomorrow.


L'identité européenne est toutefois beaucoup plus profonde que cette nécessité, elle repose sur des faits culturels de toutes sortes, et même, aussi paradoxal que cela puisse paraître, sur les guerres intra-européennes que nous avons heureusement été capables de surmonter au cours de ces cinquante incroyables années de discussio ...[+++]

Nevertheless, its identity goes much deeper than this need and has its foundation in all kinds of cultural facts including, paradoxically enough, the intra-European wars which we have fortunately been able to put behind us in these fifty incredible years of constant discussion and peaceful cooperation.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tente de surmonter le paradoxe auquel nous ->

Date index: 2024-08-25
w