Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide
Capable de penser de façon abstraite
Capable de tousser
Capable de tousser volontairement
Convertisseur surmonté d'un cyclone
Magasin sous des locaux d'habitation
Magasin sous étage habité
Magasin surmonté d'habitations
Magasin surmonté d'étages habités
Magasin surmonté de locaux habités
Surmonter
Surmonter le choc pétrolier
Surmonter le trac
Testateur capable
Testatrice capable

Vertaling van "capables de surmonter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
magasin sous étage habité | magasin surmonté d'habitations | magasin surmonté d'étages habités | magasin surmonté de locaux habités | magasin sous des locaux d'habitation

store and dwelling




surmonter le trac

coping with stage fright | cope with stage fright | overcome stage anxiety






capable de penser de façon abstraite

Able to think abstractly




capable de tousser volontairement

Able to cough voluntarily


atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide

vapor space above the liquid


testateur capable | testatrice capable

competent testator
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par conséquent, cela revient à punir les pays les plus pauvres parce qu'ils ne sont pas capables de surmonter les obstacles qu'ils ne pourraient de toute façon pas surmonter, je crois, dans un marché mondial.

Therefore, we are punishing the poorest countries because they are not able to overcome hurdles that I am not sure they can overcome under the circumstances of global markets.


Étant donné les implications qu'aurait la défaillance d'un RGA national pour la confiance envers le marché à travers l'Europe, les autorités de surveillance nationales, en coopération avec l'AEAPP, devraient procéder à des simulations de crise spécifiques au marché et à l'échelle de l'Union appliquées aux RGA nationaux afin de veiller à ce qu'ils soient capables de surmonter la faillite d'un ou de plusieurs assureurs et formuler des recommandations si des modèles de RGA s'avèrent insuffisants.

Given the implications of the failure of a national IGS scheme to market confidence throughout Europe, national supervisors in coordination with EIOPA should conduct market specific and Europe-wide stress testing of national IGS to ensure they are capable of withstanding the failure of one or more insurers, and make recommendations where such IGS models are found to be insufficient.


Ce paquet sur la gouvernance économique doit montrer que l’Europe est capable: elle est capable de surmonter ses difficultés, et elle est capable de se préserver des problèmes futurs.

This economic governance package must show that Europe is capable: it is capable of overcoming difficulties and it is capable of guarding against future problems.


4. adhère à l'objectif consistant à établir ensemble un marché compétitif unique au niveau européen, et partage le désir d'instaurer une politique sociale de marché plus ambitieuse, capable de surmonter les difficultés rencontrées aujourd'hui, de créer de nouvelles perspectives d'emploi et d'encourager une croissance verte, inclusive et intelligente qui soit avantageuse pour les entreprises et les citoyens;

4. Shares the objective of building together a single competitive market at European level and shares the aspiration toward a more ambitious social market policy capable of meeting the challenges we face today, creating new job opportunities and promoting smart, green and inclusive growth for the benefit of both business and citizens;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. se félicite de l'attitude ouverte et constructive manifestée par les deux parties au cours du Sommet de Rostov-sur-le-Don, qui a permis le lancement du partenariat pour la modernisation, et espère que cette relance de la coopération pourra améliorer l'état des relations et transformer le partenariat actuel, qui revêt un caractère pragmatique, en un véritable partenariat, fondé sur des valeurs et capable de surmonter les divergences de vues actuelles sur un certain nombre de dossiers clés;

1. Welcomes the open and constructive attitude showed by both sides at the summit in Rostov-on-Don that allowed for the launch of the Partnership for Modernisation and hopes that this renewed cooperation can improve the state of relations and turn the current partnership of a pragmatic nature into a genuine value-based one that can overcome the present diverging views on some core issues;


Capable de surmonter temporairement ses nausées, il pouvait contrôler les symptômes de la maladie.

This allowed him to temporarily conquer his nausea and as a result he was able to keep his symptoms under control.


La décision adoptée lors de la réunion ministérielle de l'OMC, qui s'est tenue à Doha au mois de novembre dernier, en vue d'entamer un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales, est un exemple manifeste des effets bénéfiques de la coordination euro-américaine capable de surmonter la perception différente des objectifs et des intérêts au nom d'un intérêt commun supérieur.

The decision adopted at the WTO meeting of Ministers, held in Doha last November, to initiate negotiations for a new multilateral trade round is a clear example of the beneficial effects of European-American cooperation, which can overcome our divergent aims and interests for the sake of a greater common goal.


Plusieurs unités de production, bien que viables à long terme, ne seront en effet pas capables de surmonter ces problèmes temporaires sans la mise en œuvre de mesures de restructuration adéquates.

Some production units, although viable in the long term, will not be able to survive the current temporary problems unless proper restructuring measures are carried out.


L'identité européenne est toutefois beaucoup plus profonde que cette nécessité, elle repose sur des faits culturels de toutes sortes, et même, aussi paradoxal que cela puisse paraître, sur les guerres intra-européennes que nous avons heureusement été capables de surmonter au cours de ces cinquante incroyables années de discussion permanente et de coopération pacifique.

Nevertheless, its identity goes much deeper than this need and has its foundation in all kinds of cultural facts including, paradoxically enough, the intra-European wars which we have fortunately been able to put behind us in these fifty incredible years of constant discussion and peaceful cooperation.


Troisièmement, nous aidons à créer une nouvelle économie dans les provinces de l'Atlantique et l'est du Québec pour montrer que, même si le poisson est un élément de base de l'économie, notre pays est capable de surmonter ce problème, d'exploiter de nouveaux produits ainsi que de nouveaux services et de donner de nouvelles chances aux Canadiens de l'Atlantique.

Third, we are helping to create a new economy in the Atlantic provinces and eastern Quebec to demonstrate that while fish is a very important staple the country can go beyond that and add new products, new services and new opportunities for Atlantic Canadians.


w