Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps que nous fassions nous aussi notre devoir » (Français → Anglais) :

Il est à présent grand temps que nous fassions nous aussi notre devoir, et que nous disions très clairement : nous soutenons M. Pasko, journaliste et défenseur des droits civiques.

It is now high time for us, too, at last to do our duty and say clearly that we stand behind Grigory Pasko, journalist and defender of citizens' rights.


La question de la sécurité alimentaire devrait donc être prépondérante dans ce débat, mais aussi dans le débat relatif à la politique agricole après 2013, car je pense que la dernière chose dont nous avons besoin est de devoir constater d’ici quelques temps que nous sommes aussi dépendants vis-à-vis de pays tiers éloignés pour obtenir ...[+++]

Food security should therefore be paramount in this debate, but mainly also in the debate on agricultural policy after 2013, because I think the last thing we need is to have to establish in due course that we have become just as dependent on far away countries for our daily bread as we are for energy.


Nous allons encore devoir calculer notre temps. Je demanderais à nos témoins de limiter leurs observations à cinq minutes, puis je vais demander aussi aux députés de limiter leurs questions à cinq minutes au premier tour.

I would again ask our witnesses to please keep their comments to five minutes, and I'll also ask our members to keep their questioning to five minutes on the first round.


Si une personnalité aussi éminente que Michel Robert demande à ce qu'on se penche là-dessus, je crois qu'il est de notre devoir, nous parlementaires, de prendre le temps de le faire.

If a personality as eminent as Justice Robert feels this should be looked into, I believe it is our duty as parliamentarians to make the time to do so.


Aux collègues qui implorent un geste de votre part sur la question des deux lobbyistes que nous avons à la Conférence intergouvernementale, je penseaussi qu’il est temps que nous sachions que ce ne sont pas avec des lobbyistes que nous pouvons renforcer une dialectique institutionnelle, mais qu’il est de notre devoir de demander que l’Union euro ...[+++]

I have something to say to the Members who want a gesture from you on the question of our two representatives at the Intergovernmental Conference. It is time that we realised that we cannot strengthen institutional dialogue through representatives, but that we have a duty to demand that the European Union is based on proper parliamentary mechanisms. There must be a dialogue between Parliament and the Council which is worthy of this name and is not solely composed of small victories in forcing insignificant points, or not such insignificant points, onto the agenda of an Intergovernmental Conference.


En tant que législateurs, particulièrement au Sénat, il est de notre devoir de nous assurer que, lorsque nous adoptons une loi, nous le fassions avec tout le respect et la déférence qui est due à la Constitution du Canada, notamment en ce qui a trait au partage ou à la répartition des pouvoirs, ce qui constitue l'une des caractéristiques de notre système de gouvernement. Bien entendu, il faut aussi ...[+++]

If we have a duty, as legislators, especially in the Senate, it is to ensure that when we adopt legislation, we do so by paying due respect and attention to the Canadian Constitution, that is, the sharing or divisions of power that we know as one of the characteristics of our system of government, and, of course, the paramountcy of the Charter provisions, especially when we legislate in relation to the Criminal Code.


Alors que notre mission en Afghanistan arrive à son terme, le sergent-major de l'armée et moi-même allons devoir leur faire comprendre que si les réservistes ont effectivement fait du très bon travail, nous n'allons pas pouvoir, après la mission en Afghanistan, en conserver un aussi grand nombre à plein ...[+++]

Many of those full-time reservists — bless them all — are doing great work, but as we come out of Afghanistan, the relatively tough message that the Army Sergeant Major and I have been passing on to them is that they have all done a great job, but it is not entirely sustainable to expect we will have the same number of reservists after Afghanistan on full-time employment as we have now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps que nous fassions nous aussi notre devoir ->

Date index: 2022-10-09
w