Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tels actes criminels ne peuvent rester impunis " (Frans → Engels) :

De tels actes criminels mettent nos enfants en péril, mais les députés de l'opposition ne peuvent s'empêcher d'appuyer le trafic de drogue.

Criminal acts like these put our children at risk, yet the opposition members cannot stop their support for the drug trade.


La grande majorité des jeunes qui commettent des actes criminels ne doivent pas rester impunis, mais il y a lieu de trouver des solutions de rechange créatives aux sanctions pures et dures.

The vast majority of young people who do commit crimes, commit crimes that need to be dealt with seriously but dealt with in some new creative way rather than just punishment.


M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Madame la Présidente, je suis heureux de présenter une pétition, conformément à l'article 36 du Règlement, au nom de nombreux Canadiens qui s'inquiètent vivement de ce que le Code criminel et, en particulier le paragraphe 608(3), permettent trop facilement à des individus reconnus coupables de crimes graves tels que meurtre, tentative de meurtre, agression sexuelle, homicide involontaire et infraction avec arme à feu, bref des actes ...[+++]

Mr. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NDP): Madam Speaker, I am pleased to present a petition pursuant to Standing Order 36 on behalf of many Canadians who are very concerned about the Criminal Code of Canada. In particular section 608(3) makes it too easy for a person who has been convicted of a serious crime such as murder, attempted murder, sexual assault, manslaughter and firearms offences involving a term of imprisonment gre ...[+++]


Peut-être pourrions-nous parler quelques instants de ces programmes de déjudiciarisation et du rôle que les victimes d'actes criminels devraient jouer lorsqu'on envisage un programme de ce genre pour tel ou tel crime ou délit, sans oublier bien sûr qu'aucun type de défense n'est exclu, qu'il y ait déjudiciarisation avant ou après l'acte d'accusation, même si, dans bien des juridictions, en Ontario, certains crimes ne peuvent pas faire l'objet de programmes de déjudiciarisation.

Maybe we could talk about diversion programs a bit and what role victims of crime should play when a diversion program is anticipated or is thought of for a particular offence, keeping in mind that no category of defence is exempt from the idea of diversion, either pre- or post-charge diversion, although in many jurisdictions, for instance, in Ontario, certain crimes don't go into diversion programs.


3. déplore que les journalistes soient fréquemment blessés ou assassinés ou fassent l'objet d'abus graves dans le monde entier, souvent en toute impunité; insiste, dès lors, sur l'importance de la lutte contre l'impunité; souligne que les autorités ne peuvent pas faire face aux menaces et aux violences dirigées contre les journalistes ni garantir leur sécurité sans que les autorités politiques, judiciaires et policières ne prennent des mesures décisives à l'encontre des personnes qui s'en prennent aux journalistes et à leur travail; ...[+++]

3. Deplores the fact that journalists are frequently wounded or murdered or are being subjected to serious abuses throughout the world, often with impunity; emphasises, therefore, the importance of combating impunity; stresses that the authorities cannot deal with threats and violence directed at journalists or ensure their safety unless the political, judicial and police authorities take decisive action against those who attack journalists and their work; points out that the effects of impunity have an impact not only on the freed ...[+++]


De tels actes criminels ne peuvent rester impunis ; chaque individu doit être tenu responsable de ses actes.

It is important that such crimes should not go unpunished and that it should be possible to hold everyone responsible for their actions.


Elles soulèvent un grand dégoût et l’indignation. Les auteurs de ces actes ne peuvent rester impunis, ni s'abriter derrière la protection de dictateurs ou le prétexte d'une mentalité arriérée.

The perpetrators of such behaviour cannot go unpunished, even when protected by dictators or under the pretext of backward mentalities.


Les perpétuels actes de violence sexuelle, tels que ceux commis en Haïti ou au Liberia par du personnel des Nations unies et, en particulier, par des soldats, du personnel civil et la police, ne doivent par conséquent en aucun cas être ignorés ou rester impunis.

The constant cases of sexual violence, therefore, such as those committed in Haiti or in Liberia by United Nations staff and particularly by soldiers, civilian personnel and police, must not under any circumstances be ignored or go unpunished.


J'estime aussi que des actes de criminalité et de fraude ne peuvent rester impunis.

I also believe that criminal and fraudulent acts should not continue to go unpunished.


Ces Canadiens craignent que le Code criminel du Canada ne permette trop facilement à des individus reconnus coupables de crimes graves tels que meurtre, tentative de meurtre, agression sexuelle et homicide involontaire, bref des actes criminels punissables d'une peine de plus de cinq ans d'emprisonnement, d'obtenir de rester en libert ...[+++]

These Canadians are concerned that the Criminal Code of Canada makes it too easy for people, who have been convicted of serious crimes, such as murder, attempted murder, sexual assault and manslaughter involving imprisonment greater than five years, to obtain release from custody pending the hearing of their appeal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tels actes criminels ne peuvent rester impunis ->

Date index: 2023-11-23
w