Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «telles que celles qui ont été proposées ici seront » (Français → Anglais) :

En conséquence, la BCE estime que les définitions d’un certain nombre de termes essentiels, telles que celle d’«ordre de paiement», de «prestataire de services de paiement» et d’«opération de paiement», devraient être davantage harmonisées avec celles de la DSP2 proposée.

Therefore, the ECB considers that the definitions of a number of key terms such as that of ‘payment order’, ‘payment service provider’ and ‘payment transaction’ should be further aligned with those in the proposed PSD2.


Nous devons le faire en nous dotant de mesures telles que celles qui ont été proposées aujourd’hui, sans porter préjudice au secteur commercial - notamment aux PME - et sans accroître la bureaucratie.

We must accomplish this by means of measures such as those that have been proposed today, without harming the trade sector – particularly SMEs – and without increasing bureaucracy.


Dans l’intérêt des propriétaires de forêts de mon pays également, dans lequel la dernière tempête catastrophique n’a certes pas été aussi dévastatrice par comparaison à l’Alsace, par exemple, j’espère que des mesures telles que celles qui ont été proposées ici seront prises par l’Union européenne, surtout dans le but d’éviter l’asphyxie des plus petits propriétaires de forêts.

In the interest of forest owners, including in my own State where, to be fair, the last storm disaster was not as devastating as here, for example, in Alsace, I hope that measures will be taken by the EU, as proposed here, in order, above all, to prevent small and medium-sized enterprises going under ..


13. jusqu'à l'abandon total de la technologie nucléaire, soutient des initiatives telles que celles proposées par le panel de haut niveau des Nations unies sur les réformes de l'ONU en 2005 ainsi que celles proposées par les dirigeants du G8 lors de leur sommet annuel en juin 2007 visant à créer un programme multilatéral de fourniture de combustible nucléaire sous le contrôle des Nations unies;

13. Supports, pending full abandonment of nuclear technology, initiatives, such as those proposed by the High-Level Panel on UN Reform in 2005 and by the G8 leaders at their annual summit in June 2007, to create a multilateral programme to provide nuclear fuel under UN control;


- Il convient de renforcer les mesures agissant sur la demande, telles que celles proposées dans le livre blanc sur la politique européenne des transports à l'horizon 2010 et sa version révisée.

- Demand-oriented measures, such as those outlined in the White Paper on European Transport policy for 2010 and its review should be strengthened.


Il convient que les règles de la déclaration de politique générale soient conformes aux autres dispositions communautaires telles que celles prévues dans le plan d’action sur la biodiversité des pêcheries et dans la stratégie proposée pour le milieu marin.

The "Policy Statement" rules should conform to other Community policies such as the Action Plan on Fisheries Biodiversity and the proposed Marine Strategy.


Le rapport du Parlement européen et - vous l’avez rappelé, Monsieur von Wogau - les propositions très importantes du général Morillon mettent très justement en lumière le lien entre les mesures de contrôle des exportations et le développement d’une politique de l’Union européenne en matière d’équipement de défense, telle que celle qui a été proposée dans la communication de la Commission de mars 2003.

The Parliament report and the very important proposals by General Morillon you mentioned a moment ago, Mr von Wogau, both rightly highlight the link between export control measures and the development of a European Union defence procurement policy. Such a policy was proposed in the Commission communication of March 2003.


En outre, il y a lieu d’effectuer de nouvelles études en vue d’évaluer l’efficacité d’actions et interventions telles que celles proposées dans la présente communication.

Moreover, there is a need for further studies to evaluate the effectiveness of actions and interventions, as proposed in this Communication.


Comment des initiatives sérieuses telles que celle proposée par le Premier ministre espagnol, M. Zapatero, en vue d’une alliance entre les civilisations et d’un dialogue entre les religions seront-elles mises en œuvre?

How will serious initiatives be implemented, such as that of the Spanish Prime Minister, Mr Zapatero, on the alliance between civilisations and dialogue between religions?


Les perspectives proposées ici ont été développées à la suite de consultations extensives, et seront utilisées pour guider la stratégie ainsi que tous ceux qui jouent un rôle clé dans sa mise en oeuvre.

The following visions proposed here have been developed following extensive consultation, and will be used to guide the Strategy and those that have a key role in its implementation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telles que celles qui ont été proposées ici seront ->

Date index: 2024-12-12
w