Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tel accueil comment pourrais-je poser » (Français → Anglais) :

M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): Monsieur le Président, après un tel accueil, comment pourrais-je poser une question désagréable?

Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): Mr. Speaker, that makes it difficult to ask a nasty question.


Comment pourrais-je poser cette question alors que nous faisons clairement abstraction de la Charte avec ces motions de suspension des trois sénateurs?

How can I ask that question when we are clearly disregarding the Charter with these motions to suspend the three senators?


M. John McKay: Je me rends compte que les employeurs en tant que tels.et je ne peux pas imaginer—comment pourrais-je dire cela?—qu'un employeur soit «victime» de ce changement.

Mr. John McKay: I realize that the employers, as such— and I can't think of— how should we say it? —a “victim” of this change, from an employer's side.


L’octroi d’un tel accès peut néanmoins poser problème, car l’afflux de réfugiés crée d’importantes tensions budgétaires pour les pays d’accueil, notamment parce que ceux-ci sont généralement des économies vulnérables et à faible revenu.

However, granting such access can pose a challenge as the influx of refugees creates a notable fiscal stress on host countries, especially as these tend to be vulnerable and low-income economies.


Existe-t-il des normes et droits minimaux communs ou des valeurs et principes communs sur lesquels les citoyens peuvent compter dans le domaine des services de santé dans l'ensemble de l’UE ? Quels sont les points à clarifier pour les citoyens souhaitant obtenir des soins de santé dans un autre État membre que le leur ? De quelle marge de manœuvre les États membres disposent-ils pour réglementer et organiser leurs propres systèmes sans créer d’entraves injustifiées à la libre circulation ? Comment concilier l'accroissement du choix su ...[+++]

whether there are common minimum rights or standards shared values and principles for health services on which citizens can rely throughout the EU; what practical issues need to be clarified for citizens who wish to seek healthcare in other Member States; what flexibility Member States have to regulate and plan their own systems without creating unjustified barriers to free movement; how to reconcile greater choice in exercising individual entitlements with financial sustainability of health systems overall; how ...[+++]


Sauf le respect dû à notre collègue, monsieur le président, il a certainement le devoir solennel de poser ces questions très pénétrantes, ce que je respecte parfaitement, mais si je n'ai pas vu le rapport, comment pourrais-je jurer sur une pile de bibles qu'il existe ou non?

With respect, Mr. Chairman, to our colleague, he has to ask these very probing questions, it's his solemn duty and I totally respect that, but if I haven't seen the report, how can I swear on a stack of Bibles that it exists?


Lorsque j’entends de tels propos, je me demande comment je pourrai les justifier à nos collègues polonais, bulgares et roumains qui nous rejoindront prochainement et où cette liberté de circulation des travailleurs n’a pas encore démarré.

When I hear this, I wonder how I should justify this to the colleagues from Poland, Bulgaria and Romania who will be approaching us shortly, where this free movement of workers has not even taken off yet.


Par ailleurs, nous réservons un accueil chaleureux aux deux initiatives de la Commission et je souhaiterais poser une question à la commissaire : comment ces propositions et initiatives ont-elles été reçues dans les pays candidats ?

We also welcome these two Commission initiatives and I would like to ask the Commissioner a question: how have these proposals and initiatives been received by the candidate countries?


Inacceptable enfin, car cet amendement refuse de poser le problème du financement du service universel ; or, s'il est une demande légitime, c'est bien celle du financement : l'on est en effet en droit de savoir comment le service universel sera financé, c'est-à-dire comment le service universel pourra être garanti en tant que tel.

Finally, it is unacceptable because this amendment refuses to raise the issue of how the universal service will be funded; in fact if there is a legitimate request it is surely that of funding: we actually have a right to know how the universal service will be funded, which is to say how the universal service will be able to be guaranteed as such.


Inacceptable enfin, car cet amendement refuse de poser le problème du financement du service universel ; or, s'il est une demande légitime, c'est bien celle du financement : l'on est en effet en droit de savoir comment le service universel sera financé, c'est-à-dire comment le service universel pourra être garanti en tant que tel.

Finally, it is unacceptable because this amendment refuses to raise the issue of how the universal service will be funded; in fact if there is a legitimate request it is surely that of funding: we actually have a right to know how the universal service will be funded, which is to say how the universal service will be able to be guaranteed as such.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tel accueil comment pourrais-je poser ->

Date index: 2023-11-24
w