Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’ils font simplement preuve " (Frans → Engels) :

La moitié des systèmes dont la mise en œuvre doit être retardée existent déjà et font simplement l’objet d’une mise à niveau au titre du CDU, alors que l’autre moitié de ces systèmes sont nouveaux.

Half of the systems for which implementation is to be delayed already exist and are merely being upgraded under the UCC while the other half are new systems.


Au terme de cette période, si les demandeurs d’emploi font la preuve qu’ils continuent à chercher un emploi et qu’ils ont des chances réelles d’être engagés, la directive leur donne le droit de séjourner dans l’État membre d’accueil[90] tant qu’ils ne deviennent pas une charge déraisonnable pour le système d’assistance sociale de cet État[91].

After that period expires, if jobseekers provide evidence that they are continuing to seek employment and have genuine chances of being engaged, the Directive grants them the right to reside in the host Member State[90] on condition that they do not become an unreasonable burden on the social assistance system of that host Member State[91].


Dans mon esprit, j'ai toujours de la difficulté à décider si, dans leur approche, les conservateurs font simplement preuve d'ignorance sur cette question des crimes liés à la drogue ou si, oui ou non, ils comprennent effectivement ce qui se passe, mais suivent quand même aveuglément leur mantra sur cette question.

I always have trouble in my own mind in deciding whether or not the Conservatives are simply ignorant on this question of drug crimes in their approach or whether or not they actually do understand what is going on and are blindly following their ideological mantra on this question.


Si c'est le cas, les compagnies ferroviaires font-elles simplement preuve de paresse en voulant recevoir un avis distinct? Les lois et règlements en vigueur ne leur permettent-ils pas de participer aux consultations sur les futurs projets de développement en général?

With the laws and bylaws that are currently in place, wouldn't the railways already have an opportunity to be involved in the consultation on future development generally?


Au lieu de dénigrer ses anciens candidats qui font tout simplement preuve d'honnêteté, le Parti conservateur congédiera-t-il les arnaqueurs?

Will the Conservative Party stop badmouthing its former candidates who are only being honest, and instead, fire the scam artists?


Les activités de recherche dans le domaine de TIC fondées sur le modèle de développement des logiciels à source ouverte font la preuve de leur utilité pour générer l'innovation et accroître la collaboration.

ICT research activity based on the ‘open source’ development model is proving its utility as a source of innovation and increasing collaboration.


Ces activités englobent les expériences qui font la preuve des possibilités d'utilisation et de réutilisation, de la facilité de recherche, de la «composabilité» et de l'interopérabilité du contenu numérique à l'intérieur du cadre juridique actuel, dans le respect, dès les premières étapes du processus, des exigences des différents marchés et groupes cibles dans un environnement de plus en plus multilingue et multiculturel, et vont au-delà des simples technologies de localisation.

These activities encompass experiments that demonstrate searchability, usability, reusability, composability and interoperability of digital content within the context of the existing legal framework while meeting from the early stage of the process the requirements of different target groups and markets in an increasingly multilingual and multicultural environment, and extending beyond mere localisation technologies.


Il prête à confusion, sa portée et son effet sont incertains; il est tout simplement inutile (1025) Les autochtones qui ne font pas souffrir les animaux inutilement ne font pas preuve de cruauté et ne risquent donc pas d'être poursuivis ou reconnus coupables.

It is confusing and its scope and effect are uncertain, and it is simply unnecessary (1025) Aboriginal peoples who treat animals in humane ways are not being cruel and therefore not at risk of prosecution or conviction.


Les administrations publiques font souvent preuve d'un trop grand conservatisme lorsqu'elles mettent au point leur politique d'innovation, en s'attachant de manière trop rigide aux définitions orthodoxes de la compétence administrative.

Public administrations often show too much conservatism in their processes for innovation policy development, by rigid adherence to orthodox definitions of departmental "territory".


Nous, on ne cache pas ce qu'on a. Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, on se reprendra lundi, mais en attendant, je voudrais demander au ministre comment il peut faire un secret d'État des études démontrant les coûts et l'ampleur des chevauchements et dédoublements, sinon parce qu'elles font la preuve que le régime fédéral ne fonctionne tout simplement pas?

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, we will get back to this on Monday but in the meantime I would like to ask the minister why he is being so secretive about studies showing the cost and extent of overlap and duplication, if not because they prove that the federal system simply does not work?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’ils font simplement preuve ->

Date index: 2024-12-06
w