Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «font simplement preuve » (Français → Anglais) :

Dans mon esprit, j'ai toujours de la difficulté à décider si, dans leur approche, les conservateurs font simplement preuve d'ignorance sur cette question des crimes liés à la drogue ou si, oui ou non, ils comprennent effectivement ce qui se passe, mais suivent quand même aveuglément leur mantra sur cette question.

I always have trouble in my own mind in deciding whether or not the Conservatives are simply ignorant on this question of drug crimes in their approach or whether or not they actually do understand what is going on and are blindly following their ideological mantra on this question.


Si c'est le cas, les compagnies ferroviaires font-elles simplement preuve de paresse en voulant recevoir un avis distinct? Les lois et règlements en vigueur ne leur permettent-ils pas de participer aux consultations sur les futurs projets de développement en général?

With the laws and bylaws that are currently in place, wouldn't the railways already have an opportunity to be involved in the consultation on future development generally?


Tous les États membres, et plus particulièrement l’Allemagne qui préside le NSG, font purement et simplement preuve de lâcheté en se montrant incapables de défendre la stratégie européenne de sécurité lors d’une réunion d’une telle importance.

It is sheer cowardice for all the Member States, and especially the German Chair Country of the NSG, to prove incapable of defending the European Security Strategy in a meeting of such importance.


Au lieu de dénigrer ses anciens candidats qui font tout simplement preuve d'honnêteté, le Parti conservateur congédiera-t-il les arnaqueurs?

Will the Conservative Party stop badmouthing its former candidates who are only being honest, and instead, fire the scam artists?


Lorsque de fervents défenseurs de la démocratie parlent dans cette Assemblée des problèmes rencontrés par les minorités nationales en Russie, même si eux-mêmes viennent de pays où des centaines de milliers de citoyens n’ont pas été naturalisés, il m’est difficile de déterminer s’ils se moquent de nous où s’ils font simplement preuve d’effronterie et d’une compréhension boiteuse de ce que signifie la démocratie.

When fervent advocates of democracy talk in this Chamber about the problems experienced by national minorities in Russia, even though they themselves come from countries where hundreds of thousands of citizens have not been granted citizenship, I find it hard to know whether they are making fun of all of us, or whether they are merely demonstrating barefaced cheek and a shaky grasp of what democracy means.


Il prête à confusion, sa portée et son effet sont incertains; il est tout simplement inutile (1025) Les autochtones qui ne font pas souffrir les animaux inutilement ne font pas preuve de cruauté et ne risquent donc pas d'être poursuivis ou reconnus coupables.

It is confusing and its scope and effect are uncertain, and it is simply unnecessary (1025) Aboriginal peoples who treat animals in humane ways are not being cruel and therefore not at risk of prosecution or conviction.


Seuls un ou deux pays font état de mesures spécifiques récentes. Concernant la mesure 3.d (faciliter l'obtention de la preuve que la personne entreprenant une formation dans un autre État membre dispose de ressources suffisantes), il faut dire que suite à la directive 93/96/CEE les personnes entreprenant une formation dans un autre État membre doivent simplement déclarer qu'elles disposent de ressources suffisantes, sans besoin de ...[+++]

With reference to Measure 3.d (making it easier for persons undergoing training abroad to prove that they have sufficient resources), it should be said that following Directive 93/96/EEC persons undergoing training abroad simply need to declare that they have sufficient resources, without needing to prove it.


Nous, on ne cache pas ce qu'on a. Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, on se reprendra lundi, mais en attendant, je voudrais demander au ministre comment il peut faire un secret d'État des études démontrant les coûts et l'ampleur des chevauchements et dédoublements, sinon parce qu'elles font la preuve que le régime fédéral ne fonctionne tout simplement pas?

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, we will get back to this on Monday but in the meantime I would like to ask the minister why he is being so secretive about studies showing the cost and extent of overlap and duplication, if not because they prove that the federal system simply does not work?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font simplement preuve ->

Date index: 2022-12-03
w