Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communication de toute la preuve
L'allaitement tout simplement
Preuve au-delà du doute raisonnable
Preuve hors de tout doute raisonnable
Tout autre pièce
Tout autre preuve

Traduction de «tout simplement preuve » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'allaitement tout simplement

Breastfeeding Pure and Simple


tout autre preuve [ tout autre pièce ]

such other material


communication de toute la preuve

full disclosure of the facts


preuve au-delà du doute raisonnable | preuve hors de tout doute raisonnable

proof beyond a reasonable doubt


preuve hors de tout doute raisonnable

proof beyond a reasonable doubt


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si la formulation particulière ou la date est ce qui empêche d'avoir un engagement ferme dans le texte de loi, nous faisons tout simplement preuve d'ouverture pour que le gouvernement propose autre chose.

If it's the particular wording or the date that's causing a problem with seeing a firm commitment placed into this legislation, we were just showing our openness to the government to suggest something else.


L’absence de libertés - liberté d’expression et liberté de la presse, qui sont fondamentales pour toute démocratie qui fonctionne - est tout simplement flagrante et les preuves de torture des prisonniers, d’affaires où les aveux obtenus par des moyens illégaux sont toujours admis, etc. sont légion.

There are just too many examples of lack of freedom – freedom of speech and freedom of the press, which are fundamental to any properly functioning democracy – as well as evidence of the torture of prisoners, court cases where illegally acquired evidence is always admitted, and so on.


Au lieu de dénigrer ses anciens candidats qui font tout simplement preuve d'honnêteté, le Parti conservateur congédiera-t-il les arnaqueurs?

Will the Conservative Party stop badmouthing its former candidates who are only being honest, and instead, fire the scam artists?


Il peut contribuer à changer les mentalités parce que les associations professionnelles font tout simplement preuve de protectionnisme en refusant les gens d'ailleurs actuellement.

It can assist in changing that mentality, because right now it's simply protectionism of the professions that disallows others to come in and train.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Canada aurait pu et aurait dû être au coeur de l'action, et il l'aurait été, en faisant tout simplement preuve de force de caractère et en sollicitant la participation des Nord-Coréens.

Canada could have been, would have been and should have been right at the centre of that simply by showing some strength of character and engaging the people of North Korea.


Si tout ce que nous pouvons dire, par exemple, c’est qu’en Pologne il n’y a tout simplement aucune preuve confirmant ou infirmant la théorie selon laquelle il existe des centres de détention dans ce pays, il serait préférable de se taire.

If all we can say, for instance, is that in Poland there is simply no evidence for or against the theory that detention centres existed in that country, it would be best to remain silent.


Elle est la preuve que cette Union européenne ne se résume pas à un supermarché où l'on compte tout simplement sur les lois de l'offre et de la demande et sur les transferts fiscaux pour assurer la solidarité ou pour éviter un développement à deux, trois ou quatre vitesses ; la preuve que l'on s'est dit qu'il fallait mettre de l'argent ensemble pour le redistribuer, avec des règles, et ainsi travailler à plus de cohérence.

It is the proof that the European Union is not merely a supermarket where we quite simply rely on the laws of supply and demand and on fiscal transfers in order to ensure solidarity or to avoid a two, three or four-speed development. It is the proof that we have agreed that we should share our financial resources and redistribute them in a regulated manner, and also to work with greater coherence.


À son avis, le Parlement fait tout simplement preuve d'impertinence en posant des questions, notamment sur l'utilisation qui est faite des deniers publics.

Certainly, in its view, Parliament's asking questions, especially relating to tax dollars, is simply impertinent.


L'absence de bonne volonté de la part du gouvernement macédonien était incontestable, et nous qui étions sur place savons qu'il n'était tout simplement pas en mesure de faire preuve d'une telle bonne volonté.

Of course, the Macedonian government lacked the will, and we who were down there know they were simply not in a position to do anything.


Vous conviendrez, Monsieur Bourlanges, qu'il est tout simplement très réjouissant que la Cour des comptes livre une appréciation aussi positive d'actions pour lesquelles on a fait preuve d'un engagement tout particulier.

I am sure that Mr Bourlanges will feel, as I do, that it is quite simply very heartening when measures that one has been especially committed to get such a good report from the Court of Auditors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout simplement preuve ->

Date index: 2025-10-18
w