Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’apercevoir que je peux tenir le même discours aujourd » (Français → Anglais) :

Quelle tristesse de s’apercevoir que je peux tenir le même discours aujourd’hui, puisque la situation ne s’est pas améliorée concernant la liberté de culte.

It is sad to realise I can make the same speech now, as the situation with regard to freedom of religion has not improved.


Quelle tristesse de s’apercevoir que je peux tenir le même discours aujourd’hui, puisque la situation ne s’est pas améliorée concernant la liberté de culte.

It is sad to realise I can make the same speech now, as the situation with regard to freedom of religion has not improved.


Une certaine responsabilité a été exercée, mais nous sommes si loin du processus budgétaire habituel que je ne peux que vous exhorter, même si vous devez appuyer ce projet de loi à contrecoeur et l'adopter, à ne pas vous en tenir à ce discours voulant que c'est une bonne idée et que c'est ainsi que nous devrions procéder dans l'avenir.

There was some responsibility exercised, but it is such a far cry from the normal budget process that I urge you, even if you hold your nose and support this bill and pass it, not to continue the rhetoric that this is a good idea and this is how we should do everything in the future.


M. Glen Swant: Si je peux ajouter quelque chose, le ministre des Ressources naturelles de l'Ontario, John Snobelen, doit se rendre en Europe cet été avec deux représentants de l'industrie pour présenter le même discours que celui que j'ai ici aujourd'hui, que nous avons.

Mr. Glen Swant: If I could add to that, the Minister of Natural Resources for Ontario, John Snobelen, is going over to Europe this summer with a couple of the industry members to basically give the speech that I gave you here today, that we have—


Ce que je peux dire avec certitude, c'est que la conjoncture économique du Canada d'aujourd'hui n'est plus la même que celle de 1967 et qu'il faudra tenir compte de cet investissement financier, quel qu'il soit.

What I can say with certainty is that Canada's economic situation is not the same as it was in 1967 and that, whatever the financial investment may be, we will have to keep that in mind.


Par contre, je ne peux malheureusement pas leur poser cette question, car aucun d'entre eux ne pense que cet enjeu est assez important pour prononcer un seul discours à ce sujet aujourd'hui, à l'exception du secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, qui pose constamment les mêmes questions et qui dénonce notre manque de connai ...[+++]

However, I cannot ask them that question, unfortunately, since none of them deemed that issue important to present a speech on it today. The one exception is the Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, who always asks the same questions and says we lack a good understanding of the issue.


- C’est d’accord. Adaptons le règlement, mais nous devons le respecter parce que si nous ne le respectons pas aujourd’hui au motif que nous estimons que le règlement n’est rien d’autre que de la paperasserie embarrassante, d’autres pourront tenir le même discours demain et nous finirons par ne plus avoir de règlement.

Alright, let us adapt the Rules of Procedure, but we must respect them, because if we do not respect them today on the grounds that we think a Rule is nothing but an irritating bit of bureaucracy, then tomorrow others may take the same line and we will end up without any Rules at all.


Le fait est que la plupart des mes collègues avaient mieux à faire que l’écouter nous tenir aujourd’hui le même discours que celui dont Tony Blair nous avait gratifiés au début de la présidence britannique et répété avec quelques variations mineures il y a quelques semaines.

The fact is that most of my colleagues had better things to do than to listen to him give the same speech today that Tony Blair gave at the start of the Presidency and then repeated with minor variations just a couple of weeks ago.


C'est cette même démocratie qui permet à M. Van Hecke aujourd'hui de tenir un discours infâme, de tenir un discours islamophobe, de tenir un discours raciste.

It is democracy that allowed Mr Vanhecke to make a vile, islamophobic and racist speech today.


Je crois qu'il faut pour le moins méconnaître la situation du Québec, et d'ailleurs, c'est l'aveu du Parti réformiste, et je peux quand même aujourd'hui le rassurer en lui disant qu'avec un discours de cette nature, il peut être convaincu que son parti sera tenu à des générations de distance du Québec.

I think he is, to say the least, unacquainted with Quebec's situation, which the Reform Party has itself admitted to being, and I can reassure him today by telling him that, with such a statement, he can rest assured that his party will be considered to be many generations away from Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’apercevoir que je peux tenir le même discours aujourd ->

Date index: 2023-04-13
w