Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «série déjà trop » (Français → Anglais) :

En offrant ces prolongations au moment où il y a déjà trop de monde dans les groupes professionnels de la série 500, les Forces canadiennes ont causé un autre problème: une plus grande stagnation de carrière pour tous les caporaux-chefs et les caporaux, pour une durée d'au moins encore trois à cinq ans.

Another problem that has arisen with the offering of these extensions at a time when the 500 series trades are already overborne is what the Canadian Forces has already achieved is further stagnating the career progression of all master corporals and corporals by at least another three to five years.


Cette mesure législative a permis d'instaurer une série de nouvelles dispositions qui, déjà à l'époque, se faisaient attendre depuis trop longtemps au Canada.

This piece of legislation introduced a series of new provisions that were overdue for Canada at that time.


Sans en avoir parlé avec le commissaire à l'information fédéral et en m'appuyant uniquement sur mon interprétation des propositions, j'ai le sentiment que le commissaire à l'information a formulé une série de propositions susceptibles de faire l'objet d'un consensus et de lancer ce travail qui a déjà trop tardé.

It's my own sense, not necessarily having discussed the matter with the federal Information Commissioner, but from my read of the proposals, it really strikes me that the Information Commissioner has put forward a series of proposals that were meant to try to achieve consensus and to get a good start on work that is long overdue.


Mes chers collègues, après le moment de silence que nous venons de marquer au début du débat qui va s'ouvrir, nous devons nous exprimer à présent pour restaurer la confiance de ces populations qui ont peur de ces bombes, un peu partout, et comme vous l'avez dit, Madame la Présidente, nous devons, par nos votes de cette semaine, en prenant des résolutions courageuses, faire en sorte que la catastrophe de Toulouse soit vraiment la dernière d'une série déjà trop longue.

Ladies and gentlemen, having observed a minute’s silence at the beginning of today’s debate, we must now try to restore the confidence of people everywhere who fear these bombs, and, as you have said, Madam President, we must ensure, with the votes we cast this week and by taking bold resolutions, that the disaster that occurred in Toulouse really is the last in a series of already too many incidents of this kind.


Nous soutenons la présidence allemande dans la préparation - à laquelle s’est déjà consacrée la présidence autrichienne et se consacrera également, j’en suis convaincu, la Finlande - d’une série d’initiatives politiques pour 2007, impliquant les 450 millions d’Européens qu’on n’oublie que trop souvent. Le Parlement doit jouer son rôle de leader, et je suis sûr qu’il le fera.

We support the German Presidency in preparing – as the Austrian Presidency has already done and I am sure Finland will do too – a series of political initiatives for 2007 involving the 450 million Europeans that are all too often forgotten about. Parliament must, and I am sure that it will, play its part as leader.


Nous sommes au mois de mai et nous disposons déjà d'une série de données économiques et budgétaires, mais je ne me risquerais pas encore à tirer des conclusions trop définitives.

We are in May and for the moment we have a series of economic and budgetary information, but nevertheless I would not yet dare to draw any overly definitive conclusions.


Nous avons déjà convenu, au sein de l'Organisation mondiale des douanes, de travailler à l'élaboration d'une série commune d'éléments de données qui ne constitueront pas un fardeau trop lourd pour la communauté commerçante mais seront toujours les mêmes d'un pays à l'autre.

We already agreed, in the World Customs Organization, to work toward a common set of data elements that are not overwhelming for our trading community but are consistent among countries.


Honorables sénateurs, je ne sais trop pourquoi nous discutons de la possibilité de donner le mandat d'étudier ce sujet au Comité sénatorial permanent des banques et du commerce, qui a déjà proposé une série d'objets d'étude au Sénat.

Honourable senators, I am unsure as to the reasons for this debate on mandating the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, which has already submitted a number of items for study to the Senate, to study the issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

série déjà trop ->

Date index: 2025-05-30
w