Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénateurs pourront-ils vous poser " (Frans → Engels) :

Nous avons limité la durée des exposés à cinq minutes; les sénateurs pourront ensuite vous poser des questions, s'ils en ont.

We have restricted it to a five-minute delivery, and then the senators may ask you some questions if they have any.


Les honorables sénateurs pourront alors vous poser des questions, selon la formule habituelle.

As usual, after your opening remarks, honourable senators will put questions to you.


Le sénateur Kenny: Monsieur le président, je vous signale que le président de la Commission de la capitale nationale nous accompagne et que les honorables sénateurs pourront lui poser directement la question.

Senator Kenny: With respect, Mr. Chairman, we have the chairman of the National Capital Commission with us and perhaps honourable senators could direct that question to him.


Je souhaiterais préciser qu’il ne suffit pas de distribuer des garanties financières et bancaires mais qu’il faut davantage de mesures législatives, ou davantage de réglementation du secteur bancaire, si vous préférez, pour garantir le financement des petites entreprises, et enfin, qu’il faut cesser de poser la question en termes de conditions de jeu égales, puisque les petites entreprises ne pourront jamais être égales aux grandes entreprises, et plutôt les aider à être véritablement compétitives lorsqu’une grande entreprise entre en ...[+++]

I should like to say that simply doling out financial and bank guarantees will not be enough, and that we need greater legislative development – greater regulation of the banking sector, if you like – to secure funding for small businesses, and to finally stop posing the question in terms of some non-existent level playing field – for small businesses can never be equal to big businesses – but to help them to be truly competitive when a big corporation does come along.


Je souhaiterais préciser qu’il ne suffit pas de distribuer des garanties financières et bancaires mais qu’il faut davantage de mesures législatives, ou davantage de réglementation du secteur bancaire, si vous préférez, pour garantir le financement des petites entreprises, et enfin, qu’il faut cesser de poser la question en termes de conditions de jeu égales, puisque les petites entreprises ne pourront jamais être égales aux grandes entreprises, et plutôt les aider à être véritablement compétitives lorsqu’une grande entreprise entre en ...[+++]

I should like to say that simply doling out financial and bank guarantees will not be enough, and that we need greater legislative development – greater regulation of the banking sector, if you like – to secure funding for small businesses, and to finally stop posing the question in terms of some non-existent level playing field – for small businesses can never be equal to big businesses – but to help them to be truly competitive when a big corporation does come along.


Je souhaiterais néanmoins poser une question sur l’avenir: quand pensez-vous que les voitures alimentées à l’hydrogène pourront rivaliser avec les voitures alimentées à l’essence ou au diesel et quand celles-ci seront-elles commercialisées à des prix comparables?

Nonetheless, I would still like to ask a question about the future: when do you think hydrogen-powered automobiles will be able to compete with petrol- or diesel-powered vehicles and will be sold at comparable prices?


Je vais recourir ? l’ordre chronologique; je n’ai pas d’autre choix. Si l’un d’entre vous renonce ? poser une question, les deux autres pourront s’exprimer.

I am going to use chronological order, I have no other way; if any of you is willing not to put a question, then the other two may do so.


Le sénateur Tkachuk: Des membres des deux côtés du comité ont discuté de la règle des 20 p. 100. Pourriez-vous me donner une idée approximative du fonctionnement de cette règle, et ensuite peut-être les sénateurs pourront-ils vous poser des questions précises si quelque chose les intéresse particulièrement.

Senator Tkachuk: We have had some discussions here by members on both sides on the 20 per cent rule. Could you take me through how this would work in a general way, and then perhaps senators could ask specific questions if something interests them.


Je pense que vous aimeriez nous donner un bref aperçu du système britannique, après quoi les honorables sénateurs pourront vous poser des questions.

As I understand it, you would like to give us a brief overview of the British system and then we will turn to honourable senators to ask questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateurs pourront-ils vous poser ->

Date index: 2023-01-07
w