Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur lewis madame le sénateur cools laisse-t-elle » (Français → Anglais) :

Débordants d'impatience, ma fièvre presque aussi intense que la sienne, nous écoutons le greffier faire l'appel des sénateurs libéraux; mais quel n'est pas notre désarroi quand nous nous apercevons que, en dépit de sa grande admiration pour le sénateur Phillips, madame le sénateur Cools s'est laissé convaincre une fois de plus par le whip libéral!

We sit there, brimming with anticipation, my own excitement almost as intense as his, as the Clerk goes down the Liberal benches, only to find that when her name is called, notwithstanding her great admiration for Senator Phillips, he has been foiled again by the Liberal whip.


Son Honneur le Président : J'étais debout pour mettre aux voix la motion proposée par le sénateur Comeau, avec l'appui du sénateur Nolin. Madame le sénateur Cools s'est ensuite levée pour indiquer qu'elle souhaitait prendre la parole.

The Hon. the Speaker: I was on my feet to put the question that was moved by Senator Comeau and seconded by Senator Nolin; then Senator Cools rose to indicate that she would like to speak.


Cette procédure est la leur, honorables sénateurs, et elle échappe à notre contrôle, mais, comme l'honorable sénateur Murray, madame le sénateur Cools et moi-même l'avons fait remarquer, l'autre endroit accorde tellement peu de temps à l'étude de l'importante question des dépenses gouvernementales, de la dépense de 43 milliards de dollars, que le processus sénatorial revêt d'autant plus d'importance.

That is their procedure, honourable senators. We do not have any control over that, but as has been pointed out by Honourable Senator Murray, Senator Cools, and myself, there is such a short period of time given in the other place to dealing with such an important issue as government expenditure and the expenditure of $43 billion that the process we have here is even more important.


Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur Cools aurait-elle l'obligeance de nous dire ce qui, d'après elle, constitue une atteinte au privilège d'un sénateur et, par conséquent, de notre assemblée, si le gouvernement s'en prend à l'un des nôtres en décidant de ne pas renvoyer un projet de loi à un certain comité parce que le sénateur en cause en est membre?

Senator Kinsella: Would the Honourable Senator Cools give us her view on whether it would constitute a breach of privilege of a senator and, therefore, a breach of privilege of this house if the government picked on a member of this house by deciding not to send a particular legislative initiative to a particular committee because that senator were a member of that committee?


Le sénateur Lewis: Madame le sénateur Cools laisse-t-elle entendre que Mme le juge Simpson devrait comparaître?

Senator Lewis: Is Senator Cools suggesting that we should ask Madam Justice Simpson to appear?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur lewis madame le sénateur cools laisse-t-elle ->

Date index: 2022-01-02
w