Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénateur gerstein nous a fait comprendre encore mieux pourquoi " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, aujourd'hui, le sénateur Gerstein nous a fait comprendre encore mieux pourquoi il faut célébrer la philanthropie au Canada.

Honourable senators, today Senator Gerstein has brought us more evidence of why philanthropy in this country must be celebrated.


Le président : À mon avis, sénateur Gerstein, si c'est quelque chose que nous devrions faire, pourquoi ne l'avons- nous pas fait dans un projet de loi distinct plutôt que dans deux lois portant exécution du budget?

The Chair: My point is, Senator Gerstein, that if this was something we should be doing, why did we not do it all together in one piece of legislation rather than in two budget implementation acts?


Le président : Sénateur Gerstein, vos questions nous aident tous à mieux comprendre et nous vous en remercions.

The Chair: Senator Gerstein, you're helping us all with these questions, so we thank you for that.


Elle nous est venue en aide au cours des premiers jours, nous a rassurées, nous a enseigné les rouages de notre travail et nous a fait comprendre encore mieux l'importance de la Chambre des communes.

She helped us through our first days, eased our fears, talked about the mechanics of the job and inspired us even more about the importance of the House of Commons.


Si nous ajoutons à ces considérations d’ordre purement géographique le fait que de nombreux pays de la région sont aussi des États membres de l’Union, nous serons mieux en mesure de comprendre pourquoi l’Europe sefforce depuis de nombreuses années de renforcer ses relations avec les pays situés dans cette région.

If to these purely geographical considerations we add the fact that many countries in the region are also Member States of the Union, we will be in a better position to understand why Europe has, for many years, been working to strengthen relations with the countries in this area.


Avec cette réflexion, Jean Monnet nous fait comprendre un peu mieux pourquoi la vision de l'Union européenne reste souvent différente de la réalité et pourquoi tant d'Européens, en dépit des succès évidents des 50 années écoulées, doutent encore des bienfaits de l'intégration européenne.

With this thought Jean Monnet takes us one step closer to explaining why the vision of the European Union is still often different from reality and why many Europeans, despite the very evident successes of the last 50 years, still doubt the benefits of European integration.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je serais très heureux de pouvoir être d’accord avec les remarques de M. Karas, car rares sont les éléments avancés qui méritent d’être contredits. Toutefois, si nous continuons de débattre entre nous encore longtemps - comme les membres de la commission l’ont fait - des divergences t ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would be quite happy to agree with the points Mr Karas has just made, for there is little to be objected to in what he said, but, nevertheless, if we carry on debating with each other much longer – as the members of the committee already have been – very profound differences will keep on cropping up here and there, and I think we have to say something about these in order to understand each other a bit better.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je serais très heureux de pouvoir être d’accord avec les remarques de M. Karas, car rares sont les éléments avancés qui méritent d’être contredits. Toutefois, si nous continuons de débattre entre nous encore longtemps - comme les membres de la commission l’ont fait - des divergences t ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would be quite happy to agree with the points Mr Karas has just made, for there is little to be objected to in what he said, but, nevertheless, if we carry on debating with each other much longer – as the members of the committee already have been – very profound differences will keep on cropping up here and there, and I think we have to say something about these in order to understand each other a bit better.


Je ne peux pas comprendre - et je vous redemande une réponse concrète - pourquoi vous n’avez pas opté pour cette solution, alors que cela pourrait montrer, cette année encore, avec quel engagement nous œuvrons pour une politique méditerranéenne active, tandis qu’une banque ou une filiale prend plus de temps - nous ...[+++]

I would again like a definite answer about something I cannot comprehend, namely why you decided against this facility, which, in this year alone, could demonstrate with what commitment we are working on a pro-active Mediterranean policy, whereas – as we learned from our experience with the foundation of the ‘Bank for Eastern Europe’ – a bank or its subsidiary needs a longer period of time even to ...[+++]


De fait, certains des plus grands collectionneurs du monde n'avaient à leur disposition que de très maigres budgets, au point même de sacrifier des repas pour pouvoir acheter des oeuvres d'art (1045) Il faudrait que nous ayons davantage d'êtres humains de ce genre dans notre pays, de ces personnes qui sachent reconnaître ce qui a une valeur esthétique, se passionner pour ce qui est historique, ou enc ...[+++]

In fact, some of the greatest collectors in the world had very little money at their disposal and sometimes even went without food in order to buy works of art (1045) We need more of these people in our country, people who can recognize what is of aesthetic value, people who can have a passion for history or, even better, people who can understand the scientific and technical symbols which define us as a nation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur gerstein nous a fait comprendre encore mieux pourquoi ->

Date index: 2021-07-14
w