Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "séminaire auquel nous avons participé hier " (Frans → Engels) :

Si vous en avez l'occasion, pourriez-vous informer les membres du comité sur la situation incroyable dont on a parlé hier soir au forum auquel nous avons participé sur la situation en Colombie, un pays où de 6 à 10 syndicalistes et militants sociaux sont assassinés chaque semaine—une véritable épidémie de meurtres des militants sociaux, de gens qui partagent la vision que vous nous avez expliquée.

What I would ask you to comment on, if you have an opportunity, is to share with the members here the incredible situation that was spoken about last night at the forum we attended of the situation in Colombia, where six to ten trade unionists and social activists per week are being assassinated—an absolute epidemic of murder of social activists, people who share the vision that you've articulated here.


Si on regarde en arrière, nous avons déjà tenu un vaste débat de société dans le cadre du mandat de la commission royale, puis nous avons eu un autre débat au sujet du projet de loi C-47, auquel nous avons participé également.

Looking retrospectively, we already have had a large social debate under the mandate of the royal commission, and then we had another debate around Bill C-47 and we participated there as well.


– (PL) Madame la Présidente, Madame Hedegaard, le sommet de Copenhague, auquel nous avons participé en tant que chefs de file du changement climatique, a été un échec et a montré que seule l’Europe est disposée à limiter ses émissions de CO2.

– (PL) Madam President, Mrs Hedegaard, the Copenhagen Summit, which we went to as climate change leaders, was a defeat, and showed that it is only Europe which is interested in limiting CO2 emissions.


Vous pouvez donc constater que pour moi, qui suis des États-Unis, la question n'est pas de savoir s'il y aura une intervention politique, mais quelle forme elle prendra, de qui elle viendra, quelle sera son intensité, et de quel genre elle sera (1605) Au séminaire auquel nous avons participé hier, et où j'ai beaucoup appris, on a beaucoup parlé de démocratie et j'ai vite constaté que la façon dont vous choisissez les juges semble poser un problème sur le plan de la démocratie.

You can see, therefore, coming from the United States, my question isn't whether there will be politics, but what form the politics will take, who will pariticpate, the decibel level, and the genre and the kind (1605) In the seminar we were at yesterday, from which I learned a great deal, it became clear that there's a lot of use of the word “democracy”, and there's a problem of democracy in how you select judges.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Madame la Présidente, Madame Ludford, je suis au courant des débats que votre Assemblée a tenus, dont celui, récent, auquel nous avons participé, mais ce que je puis dire c’est qu’il y a eu une manifestation en faveur de la tolérance en Pologne, il y a quelques mois, à la fin de l’année dernière, et qu’il était possible d’organiser des manifestations jusqu’à assez récemment.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Madam President, Baroness Ludford, I am aware of the debates that have been held in your House, in one of which, held recently, we participated, but what I can say is that there was a pro-tolerance demonstration in Poland, a few months ago now, at the end of last year, and that there were opportunities for demonstrations until quite recently.


Ces félicitations ne sont pas une simple formalité, car dès les premiers instants du débat auquel nous avons participé, la difficulté de gérer un sujet aussi délicat nous est apparue comme évidente.

My congratulations are not just a formality, as from the very first words of the debate in which we participated, it was made clear to us how difficult it is to manage such a delicate subject.


Le processus de "préconciliation" - si je peux utiliser ce terme - auquel nous avons participé constitue un exemple de la manière dont il convient de prendre des mesures par le biais du Parlement et des institutions.

The pre-conciliation process – if I can call it that – that we have been going through is an example of how to take measures through Parliament and the institutions.


En particulier, le grand nombre de questions concernant l'étiquetage et des points analogues, qui ont été soulevées lors du chat Internet auquel nous avons participé le 6 juin dernier, ont clairement fait apparaître le vif intérêt porté à ce domaine.

In particular, the large number of questions on labelling and related issues that were raised in the internet chat we participated in on 6 June last clearly demonstrated the keen interest in this subject.


La cohésion importe plus que l'efficacité pour avoir effectivement une Union européenne avec un projet solidaire et généreux comme celui que nous avons connu et auquel nous avons participé.

Cohesion is more important than efficiency if we are in fact to have a European Union with as cohesive and generous an enterprise as the one that we have seen and in which we have participated.


Je me rappelle bien d'un débat auquel nous avons participé à ce moment-là.

I recall well the debate that we had at that particular time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

séminaire auquel nous avons participé hier ->

Date index: 2023-07-13
w