Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité semblables devraient-elles " (Frans → Engels) :

Le sénateur LaPierre: Par ailleurs, des mesures de sécurité semblables devraient-elles s'appliquer aux pilotes d'avions privés?

Senator LaPierre: Also, should the same security measures apply to people who fly personal planes?


Les États membres qui fournissent déjà sur leur territoire, sous l’une ou l’autre forme, des informations sur la circulation liées à la sécurité routière devraient pouvoir continuer à utiliser leurs méthodes actuelles dans la mesure où elles sont compatibles avec les exigences du présent règlement.

Those Member States which already provide some form of road safety-related traffic information on their territory should be able to continue using their existing methods, in so far as they are consistent with the requirements of this Regulation.


Puisque la législation espagnole ouvre à ces personnes économiquement non actives l’accès aux systèmes publics de soins de santé en Andalousie et dans la communauté de Valence, il faut les considérer comme des «assurés» en vertu des règles européennes en matière de coordination des systèmes de sécurité sociale et elles devraient, par conséquent, bénéficier des droits conférés par la CEAM.

Since Spanish law permits this group of non-economically active persons to have access to the public healthcare systems in Andalusia and Valencia, they are "insured persons" under the EU social security coordination rules and should therefore benefit from the rights given by the EHIC.


De telles normes de sécurité d’approvisionnement devraient être stables, de manière à assurer la sécurité juridique nécessaire, elles devraient être clairement définies et s’abstenir d’imposer des charges excessives et disproportionnées aux entreprises de gaz naturel, y compris les nouveaux opérateurs et les petites entreprises, ou aux utilisateurs finaux.

Such security of supply standards should be stable, so as to provide the necessary legal certainty, should be clearly defined, and should not impose unreasonable and disproportionate burdens on natural gas undertakings, including new entrants and small undertakings, or on end users.


Autrement dit, si elles ne réduisent pas la menace, si elles n'augmentent pas la sécurité et si elles ne favorisent pas le renforcement du traité, elles ne devraient pas être retenues.

In other words, if they're not threat-reducing, if they're not security-enhancing, and they don't promote strengthening the treaty regime, they should fail.


Question n° 5: Les législations des Etats membres devraient-elles être rapprochées afin que dans chaque Etat membre les clauses de recours aux ADR aient une valeur juridique semblable -

Question 5: Should the legislation of the Member States be harmonised so that in each Member State ADR clauses have the same legal value-


* Pour renforcer la sécurité juridique, serait-il avantageux de mettre au point des orientations pratiques non contraignantes * Ces orientations devraient-elles plutôt prendre la forme de recommandations de la Commission ou d'une liste indicative d'exemples de ce qui est permis et illicites annexée à la directive *

* Would it be useful for non-binding practical guidance to be developed* Would this guidance be preferable in the form of Commission recommendations or through an indicative list of permitted and illicit examples annexed to the directive*


Les opérations d’assistance alimentaire humanitaire et les interventions visant à développer la sécurité alimentaire devraient être conçues et mises en œuvre de telle sorte qu’elles garantissent ensemble une couverture optimale des besoins d’aide urgents et des besoins de développement, qu’elles se succèdent dans un continuum ou coexistent dans un contiguum 2, comme cela est le cas dans de nombreux États fragiles.

Humanitarian food assistance operations and food security development interventions should be designed and implemented in such a way that together they ensure an optimal coverage of emergency and development needs, whether they succeed each other in a continuum or coexist in a contiguum2, as in many fragile states.


À mon point de vue, la politique de sécurité nationale ainsi que le système de sécurité nationale devraient reposer sur un ensemble de décisions concernant les objectifs à poursuivre et les moyens à prendre pour les atteindre; elle devra préciser quelle instance sera responsable de son application et à qui cette instance devra rendre des comptes; elle devra en outre décrire la méthode à privilégier pour coordonner l'application de la politique nationale et indiquer de quelle manière la participation du Canada aux efforts internation ...[+++]

In my view, Canada's national security policy and national security system ought to be constructed on a foundation of decisions about ends and means; on the location of political authority and accountability; on the method for national policy coordination; and on how Canada's involvement in international efforts to combat terrorism can be made effective and efficient.


Cela m’amène précisément à la question de savoir si, en vertu de la Charte ou de toute autre mesure législative semblable, les agents de sécurité privés devraient être tenus d’informer les citoyens de leurs droits, avant de les arrêter.

This leads me specifically to the question of whether private security guards should be subject to a requirement under either the charter or any other similar legislation that obliges them to inform citizens of their rights prior to arrest.


w