Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supérieurs et moi-même avons effectué " (Frans → Engels) :

Nous sommes au courant de cela, car Mme Craig et moi-même avons effectué une étude dans le cadre de laquelle nous avons sélectionné des enfants de 5, 6 et 7 année, que nous avons suivi pendant sept ans.

We know about that because Ms. Craig and I conducted a study, and we picked up children in grades 5, 6 and 7, and followed them for seven years.


Au cours de l'année écoulée, mes collaborateurs et moi-même avons effectué près de 1 000 visites à domicile, 400 exposés en classe portant sur le programme scolaire, plus de 300 visites de soutien aux étudiants, et bien plus de 900 consultations avec les enseignants.

In the last year, my staff and I have made almost 1,000 home visits, 400 class presentations connected to curriculum, over 300 student support visits, and well over 900 teacher consultations.


Nous avons pris cette décision avec l'accord et le concours des membres de la Commission chargés des portefeuilles concernés, des vice-présidents coordonnateurs, de moi-même ainsi que du président.

We took this decision with the agreement and involvement of the Member of the Commission responsible, the coordinating Vice-President, myself and the President, too.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Le lcol Stogran: Au risque de donner l'impression que je me vante, sénateur, à la fin de la période de service, mes officiers supérieurs et moi-même avons effectué notre propre analyse après action et avons posé justement cette question.

LCol. Stogran: At the risk of sounding like I am bragging, senator, at the end of the tour, my field officers and I did our own after-action review and asked that very question.


En droit français, aux termes de l'article 41-2 du code de procédure pénale, le Procureur de la République, tant que l'action publique n'a pas été mise en mouvement, peut proposer une composition pénale à une personne majeure qui reconnaît avoir commis un ou plusieurs délits punis au maximum de trois ans d'emprisonnement, qui consiste en une ou plusieurs des mesures suivantes : 1) verser une « amende de composition » au Trésor public qui ne peut excéder ni 3750 euros ni la moitié du maximum de l'amende encourue; 2) se dessaisir au pr ...[+++]

Under Article 41-2 of the French Code of Criminal Procedure, the Public Prosecutor may, provided that a prosecution has not already been brought, suggest a settlement to an adult who recognises having committed one or more offences punishable by a maximum of three years imprisonment, consisting of one or more of the following measures: 1) paying a "settlement fine" to the public treasury not exceeding EUR3750 or half of the maximum fine incurred; 2) surrendering to the state the means of committing the offence or the profit from it; 3) surrendering his driving licence to the regional court for a maximum of six months, or his hunting pe ...[+++]


Nous avons produit de nombreuses publications sur ce sujet; en outre, Bob Plamondon et moi-même avons effectué diverses études sur l'observation des règles fiscales pour le compte du ministère des Finances, portant surtout sur la TPS.

We have published considerably on that, and Bob Plamondon and I have in fact done a number of different studies on tax compliance for the Department of Finance, particularly with regard to the GST.


Mon personnel et moi-même avons effectué des recherches à la Bibliothèque du Parlement.

My staff and I did a bit of research at the Library of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supérieurs et moi-même avons effectué ->

Date index: 2025-04-17
w