Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «supérieurs de compagnies américaines doivent maintenant » (Français → Anglais) :

Les cadres supérieurs de compagnies américaines doivent maintenant assurer les investisseurs que l'ensemble des informations communiquées au public illustrent avec exactitude la situation financière de la compagnie.

U.S. executives now must assure investors that the entire package of information given to the public is a fair representation of the financial condition of the company.


Les compagnies américaines peuvent maintenant venir s'établir au Canada alors que le marché canadien était auparavant protégé.

All of a sudden U.S. companies can come in and operate here, where we used to have a protected market for Canadian business.


Dans ses constats, la firme KPMG nous apprend que la charge fiscale totale imposée au chemin de fer canadien est d'environ 6,5 p. 100 supérieure à celle que doivent assumer les compagnies américaines et qu'elle est de 3 p. 100 supérieure à celle imposée au secteur canadien du camionnage.

Essentially, their finding is that the total tax load on Canadian railways is about 6.5 per cent higher than that on U.S. rail and about 3 per cent higher than on the domestic trucking sector.


Les coûts de cette dévastation sont inclus dans les 700 milliards que les contribuables américains doivent maintenant investir pour sauver les principales banques et compagnies d'assurance.

The costs of this devastation are included in the 700 billion which the US taxpayers now have to invest in rescuing the major banks and insurance companies.


Secundo, il y a la question de la réciprocité: les compagnies aériennes américaines doivent garantir que si elles disposent de nos données, elles doivent aussi transférer les leurs aux autorités européennes.

The second is reciprocity. American airlines must also ensure that European authorities are sent these data, as happens the other way round.


Les compagnies américaines éprouvent maintenant de la difficulté à être en conformité pour ces produits, alors ma compagnie est presqu’en train de se retirer des affaires et ces compagnies américaines ne feront plus d’expédition au Canada (1715) M. James Lunney: Alors dites-vous qu’il s’agit d’ingrédients que vous utilisez dans la fabrication de vos produits? M. Fred Bergman: Non.

The American companies are now having difficulty complying with these products, so my company is close to going out of business, and these American companies will no longer ship into Canada (1715) Mr. James Lunney: So are you saying these are ingredients that you use in making your products?


1. estime que les compagnies aériennes doivent être totalement indemnisées des préjudices subis à la suite de la fermeture de l'espace aérien américain pendant les quatre jours qui ont suivi les attaques terroristes, ainsi que la fermeture des aéroports américains pendant trois jours supplémentaires;

1. Is of the opinion that airlines have to be substantially compensated for the closure of US airspace during the first four days and the closure of US airports for a further three days after the terrorist attacks;


1. est convaincu que les compagnies aériennes doivent se voir accorder des indemnités couvrant, dans une grande mesure, les pertes subies par suite de la fermeture, pendant une période de quatre à sept jours, des aéroports américains;

1. Is convinced that airlines must be compensated to a great extent for the losses they suffered as a result of the four to seven day closure of US airports;


1. estime que les compagnies aériennes doivent être totalement indemnisées des préjudices subis à la suite de la fermeture de l'espace aérien américain pendant les quatre jours qui ont suivi les attaques terroristes;

1. Is of the opinion that airlines have to be fully compensated for the blocking-off of US airspace during the four days after the terrorist attacks;


Pourtant, elle prévoit depuis 1992 que les compagnies canadiennes, y compris les filiales de compagnies américaines, doivent respecter les lois canadiennes et donc ne pas se soumettre à l'embargo américain contre Cuba.

And yet, since 1992, it has required Canadian corporations, including subsidiaries of US companies, to comply with Canadian laws and, therefore, ignore the US embargo on Cuba.


w