Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet il nous semble simplement souhaitable » (Français → Anglais) :

M. Klotz: Nous n'avons pas d'opinion ferme à ce sujet; il nous semble simplement souhaitable de relever le montant, étant donné les sommes qui sont actuellement en jeu dans les propositions concordataires de consommateurs et que 75 000 $ représentent aujourd'hui beaucoup moins qu'autrefois.

Mr. Klotz: Again, we do not have a fixed view on that but it seems appropriate to raise that amount, given the numbers with respect to consumer proposals and the fact that $75,000 is not the hefty amount it once was.


Ce député isolé ne semble simplement pas comprendre que l'économie est une priorité pour les Canadiens et que, avec ou sans lui, nous en tiendrons compte.

That lone member just does not seem to get that the economy is a priority of Canadians and we will work toward ensuring that Canadians' priorities are addressed with or without him.


C’est pourquoi, nous avons besoin de plus de temps pour formuler notre position sur le sujet. Toutefois, il semble clair que les négociations n’ont pas abordé pleinement les autres sujets qui inquiètent vivement le Parlement et, bien sûr, le groupe de l'Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates.

However, it seems clear that negotiations have not fully addressed many other serious concerns of this Parliament and, of course, of our Socialist and Democrat Group.


Dans le domaine de la politique étrangère, nous n’aurions tout simplement pas l’occasion d’adopter une directive: pour ces sujets, le Parlement est simplement consulté et ne peut pas y participer en codécision.

In the foreign policy field, we would simply not have the opportunity to adopt a directive: in such matters, Parliament is only consulted, and cannot participate in codecision.


Qui plus est, nous n’avons pas le sentiment que les collectivités des Premières nations ont été (ou seront) consultées de manière appropriée à ce sujet([18]). Le Comité aurait souhaité que le ministère ait compris que l’imposition d’une loi aux Premières nations, sans contribution significative de leur part – et particulièrement lorsque l’option étudiée semble problématique dès le départ –, sera accueillie avec résistance.

Nor do we feel assured that First Nations communities will be (or have been) properly consulted on the matter ([18]) The Committee would have hoped that the Department had learned by now that imposing legislation on First Nations without their meaningful input – particularly when the option contemplated appears to be problematic from the start – will meet with resistance.


J'aurais simplement souhaité que nous eussions accordé le même intérêt au droit des travailleurs étrangers de connaître les matières dangereuses. En effet, la convention de Rotterdam est à la main-d'oeuvre internationale ce que le SIMDUT est à la main-d'oeuvre canadienne.

I only wish that we could extend that same interest in the rights of workers to know hazardous products to our international activities because what WHMIS is to the Canadian workforce, the Rotterdam Convention is to the international workforce.


Nous n’avons pas l’intention de nous opposer à ces sujets, mais nous tenons simplement à pouvoir aborder la question du Cambodge dans le débat sur la préparation du Conseil européen, qui doit avoir lieu mercredi, afin d’y sensibiliser le Conseil et la Commission.

We do not intend to oppose those topics, but we just ask to be able to address the Cambodia issue within the debate on the preparations for the European Council, to be held on Wednesday, so as to increase awareness in the Council and Commission.


L'élaboration d'une résolution supplémentaire à ce sujet ne nous semble pas indiquée. Nous pensons plutôt que nous donnerions davantage de poids à toute cette affaire en intégrant une formulation dans la déclaration de Copenhague.

We do not consider any further, supplementary resolution on this topic to be appropriate; rather, the whole issue would be given even more weight, in our view, if something were to be framed to form part of the Copenhagen declaration.


Hier, dans ce Parlement et au nom de mon groupe - je me réjouis d'ailleurs de la présence de la présidente en exercice du Conseil -, nous avons fermement soutenu la présidence belge du Conseil et le Conseil lui-même sur un sujet qui nous semble très important - je crois que le président Verhofstadt se trouve du reste aujourd'hui à Rome -, à savoir parvenir à établir à 15 une législation ant ...[+++]

Yesterday in this House, on behalf of my group – and I am pleased that the President-in-Office of the Council is here – we strongly supported the Belgian Presidency of the Council and the Council itself with regard to an issue which we feel is very important – I believe that President Verhofstadt is in Rome today – and that is that we manage to introduce, as fifteen countries, the anti-terrorist legislation which this Parliament, the Council and the Commission have supported.


Le compromis que nous utilisons et qui semble fonctionner — bien qu'une des organisations intimées ne soit pas d'accord avec nous, et nous sommes devant les tribunaux avec eux à ce sujet — consiste à tout simplement demander une preuve accessoire démontrant que les documents sont protégés par le secret professionnel.

The middle road that we have implemented and think is working — although one respondent organization does not agree with us, and we are in court with them on that issue — is that we simply ask for ancillary proof showing that matters or evidence are subject to solicitor-client privilege.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet il nous semble simplement souhaitable ->

Date index: 2024-04-07
w