Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis plutôt sceptique quant " (Frans → Engels) :

Le rapport est plutôt sceptique quant aux idées avancées dans le livre vert, car il estime que le principal problème est celui des débiteurs récalcitrants dénués de scrupules.

The report is rather sceptical of the ideas put forward in the green paper, believing that the main problem is that of recalcitrant debtors who are unscrupulous.


En conséquence, si aucune mesure n'est adoptée pour réduire ces prises, le nombre de marsouins restera peu élevé (ce qui compliquera l'obtention de meilleures estimations quant à l’abondance), les captures accidentelles resteront peu nombreuses (ce qui compliquera la comptabilisation des animaux capturés) et les pêcheurs resteront sceptiques quant à l'idée que les prises accessoires lors des activités de pêche constituent un problème pour la conservation des marsouins.

Therefore, without by-catch mitigation, porpoises will remain scarce (making it difficult to obtain better abundance estimates), the by-catch will remain small (making it difficult to quantify removals) and fishermen will remain incredulous towards the idea that fishery by-catch is a problem for porpoise conservation".


– (EN) Monsieur le Président, je dois dire - et c’est plutôt triste - que je suis sceptique quant à savoir si la clause sur les droits de l’homme intégrée à l’accord de coopération UE-Viêt Nam vaut ne serait-ce que le papier sur lequel elle est écrite.

– Mr President, I have to say – and rather sadly – that I remain sceptical as to whether the human rights clause within the EU-Vietnam cooperation agreement is really worth the paper it is written on.


En Tunisie, des pourparlers ont eu lieu et les autorités concernées semblaient plutôt sceptiques quant à la capacité de l’Union européenne à influencer les conditions des droits de l’homme dans les négociations avec la Tunisie.

In Tunisia talks were held and there was the feeling that those in power appeared rather dismissive of the European Union’s capacity to influence human rights conditions in talks with Tunisia.


Je suis plutôt sceptique quant à la poursuite d'ITER au sein de ce programme-cadre, mais nous verrons bien.

I am fairly sceptical about whether or not ITER will proceed within this framework programme, but we will see.


Certains États membres demeurant sceptiques quant à l'intérêt de la mesure, compte tenu notamment du coût énergétique, la Commission réexaminera la question avant de présenter, le cas échéant, une éventuelle proposition.

In view of the fact that some Member States remain sceptical about the benefits of the measure, taking into account the energy cost, the Commission will re-examine the issue before coming forward with any proposal.


D'autres participants sont plus prudents dans leur appréciation du potentiel des biocarburants et plus sceptiques quant à ce qu'il est possible de faire.

Other contributors are more guarded in their appreciation of the potential contribution of biofuels and more doubtful about what can be done.


Quelques participants, sceptiques quant à la contribution potentielle des énergies renouvelables, souhaitent que l'aide publique en tienne compte.

A few contributors, sceptical of the potential contribution of renewables, argue that public support should reflect this.


En ce qui concerne le rapport Moreira da Silva, nous approuvons son contenu sur la plupart des points traités, mais nous sommes sceptiques quant aux échanges de droits d'émissions.

When it comes to Mr Moreira Da Silva’s reports, we agree with the content of most of the paragraphs, but we are more sceptical about emissions trading.


68. Ainsi qu'il est indiqué plus haut, un certain nombre de répondants sont sceptiques quant à un recours accru à l'article 9 (renvoi de la Commission à un État membre).

68. As has already been indicated above, a number of respondents are sceptical to an increased use of Article 9 (referral from the Commission to a Member State).


w