Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suggérer que chacun de nos trois distingués invités " (Frans → Engels) :

Le sénateur De Bané: Puis-je suggérer que chacun de nos trois distingués invités nous disent quelques mots sur l'organisme qu'ils représentent.

Senator De Bané: May I suggest that each one of our distinguished guests briefly describe the organization they represent?


18. s'oppose à toute disposition qui impliquerait la surveillance sur une vaste échelle des utilisateurs de l'internet et des communications par l'internet, ainsi que l'obligation pour les fournisseurs d'accès à l'internet d'adopter la politique de coupure après trois avertissements; invite la Commission à suggérer des mesures de lutte contre la contrefaçon qui respectent le droit à la vie privée, à la confidentialité de la correspondance et à la protection des données à caractère personnel; rappelle la nécessité de respecter et de ...[+++]

18. Opposes any measure that would include large-scale surveillance of Internet users and Internet communications and would include an obligation for Internet providers to adopt the 3 strikes disconnection policy with a graduated response; calls on the Commission to propose measures to fight counterfeiting which respect the right to privacy, confidentiality of mail and protection of personal data; recalls the necessity to respect and guarantee the neutrality of the Internet;


20. souligne que face à un marché aussi diversifié – électricité, carburants destinés au transport et combustibles de chauffage et de réfrigération – l'objectif communautaire doit être modulé suivant les secteurs et les États membres afin de mettre en place des conditions plus homogènes, mais aussi plus attractives financièrement pour les investissements ainsi que la recherche et l'exploitation des énergies renouvelables; invite donc la Commission à définir des objectifs contraignants pour chacun ...[+++]

20. Notes that in order to provide the necessary signals for such highly differentiated energy markets as the electricity, transport fuels and the heating and cooling sectors, the EU target must be broken down into both sectoral and national targets, so that simpler and more economically-attractive conditions can be created for investment in research on, and use of, renewable energy; therefore asks the Commission to come up with mandatory targets for each of these three sectors;


17. souligne que face à un marché aussi diversifié – électricité, carburants destinés au transport et combustibles de chauffage et de réfrigération – l'objectif communautaire doit être modulé suivant les secteurs et les États membres afin de mettre en place des conditions plus homogènes, mais aussi plus attractives financièrement pour les investissements ainsi que la recherche et l'exploitation des énergies renouvelables; invite donc la Commission à définir des objectifs contraignants pour chacun ...[+++]

17. Notes that in order to have the necessary signals for such highly differentiated energy markets, like electricity, transport fuels and the heating and cooling sector, the EU target must be broken down into both sector and national targets, so that simpler and more economically-attractive conditions can be created for investment in research on, and use of, renewable energy; therefore asks the Commission to come up with mandatory targets for each of these three sectors;


À chacune de ces trois occasions, il y a eu une interaction très positive entre les sénateurs et nos invités.

On each of those three occasions there has been a very positive interaction between the members of this chamber and the appropriate commissioner.


Je me permets de suggérer ce qu'à mon avis je pourrais appeler les trois critères qui pourraient nous permettre, si nous les utilisons, de trouver des solutions raisonnables à chacune de ces questions.

For my part, I would like to identify what might be called three criteria which, if applied, could enable us to find viable solutions to the individual issues.


K. considérant que, si l’on peut regrouper la lutte contre ces trois maladies transmissibles dans un programme d’action communautaire unique, il faut cependant bien distinguer les problèmes spécifiques posés par chacune de ces maladies, et par conséquent différencier les mesures à prendre selon les cas,

K. even though the fight against these three communicable diseases can be brought together in a single Community action programme, it is nevertheless necessary clearly to distinguish the specific problems posed by each of these diseases and, consequently, to differentiate between the measures to be taken in each case,


Madame la présidente, avant de poser mes questions à nos distingués invités, j'aimerais savoir si le sous-comité du programme et de la procédure pourrait étudier la possibilité d'inviter, en même temps, un haut fonctionnaire de chacune des 10 provinces pour répondre à certaines questions posées à nos distingués invités.

Madam Chair, before I ask my questions for our distinguished guests, I would like to know whether the Subcommittee on Agenda and Procedure could look at the possibility of inviting a senior official from each of the 10 provinces to answer some of the questions we asked our distinguished guests.


RELATIONS AVEC LES ETATS-UNIS - CONCLUSIONS DU CONSEIL "Le Conseil, Rappelle l'importance des conclusions du 15 mars 1993 et du 14 mars 1995 relatives aux relations extérieures de la Communauté dans le domaine des Transports aériens ; Considère que les relations aériennes entre les Etats membres et les Etats-Unis sont d'une importance majeure pour les transporteurs communautaires ; Souligne la nécessité de renforcer la compétitivité des transporteurs communautaires sur ces relations et de tenir compte des intérêts des usagers et des différentes régions de la Communauté ; Prend note des travaux engagés en vue d'assurer autant que néces ...[+++]

RELATIONS WITH THE UNITED STATES - COUNCIL CONCLUSIONS "The Council Recalls the importance of its conclusions of 15 March 1993 and 14 March 1995 concerning the Community's external relations in the air transport sector; Considers that air routes between the Member States and the United States are of major importance to Community carriers; Stresses the need to strengthen the competitiveness of Community carriers on these routes and to take account of the interests of users and of the different regions of the Community; Takes note of the work to ensure that the positions of the Member States are consistent wherever needed; Agrees on th ...[+++]


Ce groupe a une importance fondamentale lorsqu'il s'agit d'obtenir des résultats commerciaux, 3. les PME à capacité limitée de recherche et de développement technologique, qui doivent pourtant intégrer à leurs processus de production ou à leurs produits les progrès réalisés notamment par les groupes précédents, car leur survie et leur compétitivité en dépendent ; d) constate de même que les PME des secteurs traditionnels de chacun des groupes susdits doivent être insérées dans le processus d'innovation technologique, notamment dans l ...[+++]

This group is of crucial relevance in the achievement of commercial results; 3. SMEs with limited research and development capacities which, however, need to incorporate in their production processes and products the advances made notably by the preceding groups as their survival and competitiveness depend on this; (d) also notes the need for SMEs in the traditional sectors, from any of the aforementioned groups, particularly in the Union's less favoured regions, to be involved in the process of technological innovation; (e) points out that in the conclusions adopted at it ...[+++]


w