Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structures européennes ait vraiment " (Frans → Engels) :

13. se félicite de ce que l'Union européenne ait déjà mis à disposition un montant de 100 millions d'EUR et soit prête à apporter un soutien immédiat dans les domaines qui seront désignés comme prioritaires avec le nouveau gouvernement libyen d'union nationale dès que celui-ci aura été constitué; appelle l'Union européenne et les Nations unies à prévoir une assistance au renforcement de l'État, à la sécurité et au maintien de la p ...[+++]

13. Appreciates that the EU has already made available a 100-million-euro package and is ready to offer immediate support in areas that will be prioritised together with the new Libyan GNA once formed; calls on the EU and the UN to plan assistance for state-building, security and peacekeeping, as well as training in implementing emergency and disaster response capabilities, respect for human rights and the rule of law;


Du fait que l'industrie spatiale européenne dépend plus que d'autres du marché commercial, il est essentiel qu'il n'y ait en Europe aucun obstacle inutile à la rationalisation et à la refonte nécessaires pour rendre la structure industrielle mieux adaptée aux besoins du marché.

Since the European space industry is more dependent than others on the commercial market, it is essential that there are no unnecessary hindrances within Europe to the rationalisation and reshaping needed to make the industrial structure more appropriate to market requirements.


Notre principal partenaire est la société civile, et cela restera le cas, parce que c'est la seule structure qui soit opérante, et qu'il s'agit également du seul groupe qui ait vraiment une idée de la façon de rétablir la paix au Congo.

Our main partner is civil society, and it will continue to be so, because it is the structure that functions, and it is the group that really has a vision as to how to bring peace back to the Congo.


Par conséquent, je lance un appel à tous les partis politiques pour qu’ils utilisent cet argent et ce statut des partis dans le but de créer quelque chose d’utile, de s’engager et de veiller à ce que l’intégration des partis nationaux dans les structures européennes ait vraiment lieu.

I therefore appeal to all political parties to use this money and this party statute to create something worthwhile, to become involved and help ensure that the integration of national parties into European structures actually takes place.


Je me réjouis vraiment que la politique de l’Union européenne pour le Grand Nord soit l’un des domaines auxquels l’Union européenne ait choisi de se consacrer relativement au bon moment.

I am genuinely pleased that the European Union’s policy towards the High North is one of those areas to which the European Union has turned in relatively good time.


Aucun mécanisme structuré ne vise à améliorer l'accès à la technologie pour les femmes malgré le fait qu'Affaires indiennes et du Nord Canada ait vraiment présenté la technologie comme un moyen d'aider les femmes autochtones.

There's no structured process that improves technology or access to technology for women, despite the fact that Indian and Northern Affairs Canada has been at the forefront of pushing forward technology on behalf of aboriginal women.


Nous nous réjouissons par conséquent que le G7 ait décidé un moratoire sur le remboursement de la dette pour les pays frappés par la catastrophe; nous acceptons la décision de confier aux Nations unies la coordination de l’aide et de la reconstruction des zones touchées, et ce en dépit de leurs piètres performances dans le passé; enfin, nous appelons l’Union européenne à se doter d’une structure de protection civile qui: 1) coordonnera les efforts nationaux en matière de protection civile, 2) harmonisera les réglementations national ...[+++]

We are therefore delighted that the G7 has decided on a moratorium on debt repayments for the disaster-hit countries; we accept the decision to entrust coordination of the aid and the reconstruction of the affected areas to the United Nations, despite its poor record in the past; and we call on the European Union to equip itself with a civil protection structure that will 1. coordinate the national civil protection efforts, 2. ha ...[+++]


Je suis très heureux que l’Union européenne ait montré clairement, après un bref instant de frayeur peut-être, qu’elle n’est pas disposée à accepter des mesures qui détruiraient la structure palestinienne, provenant de surcroît de dépenses que nous, Union européenne, avons décidées.

I am very glad that, after a short, perhaps terrifying moment, the European Union has clearly demonstrated that it is not willing to sit back and let the Palestinian structures, supported moreover by funds raised by the European Union, be destroyed.


Même si l'Ukraine aura encore de nombreux défis à relever au cours des cinq à dix prochaines années, il semble qu'il n'y ait aucune raison pour qu'elle ne finisse pas par intégrer pleinement les structures européennes.

Although Ukraine still faces many challenges in the next five to 10 years, there would appear to be no reason why Ukraine should not eventually integrate fully into European structures.


Il s'agit des points suivants : - une position européenne commune sur la réglementation future et le développement des communciations par satellite dans la Communauté; en particulier il s'agit des relations entre EUTELSAT, les systèmes nationaux et privés et de l'utilisation totale du potentiel technologique de l'Agence Spatiale Européenne; - un concept pour la promotion des services vraiment européens, partant de l'approche du marché, ainsi que la conver ...[+++]

These include - a coherent European position regarding the future regulation and development of satellite communications in the Community; - a concept for the promotion of Europe-wide services, by a market- led-approach and definition of common tariff principles; - defining a European position on the major international questions in telecommunications; - developing the social dialogue and taking full account of social concerns; Commission Vice-President Karl-Heinz Narjes will be presenting the Green Paper follow-up actions at a press conference in Brussels, on 24 February 1988.


w