Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structurelles doivent donc " (Frans → Engels) :

Les mesures structurelles doivent donc normalement prendre la forme de cessions d’entreprises autonomes viables en activité qui, si elles sont exploitées par un acquéreur approprié, doivent pouvoir exercer une concurrence effective à long terme.

Structural measures should therefore normally take the form of divestments on a going concern basis of viable stand-alone businesses that, if operated by a suitable purchaser, can compete effectively in the long term.


D’un point de vue structurel, les ministères doivent donc déléguer aux fournisseurs de services autochtones le pouvoir d’adapter les services et de réagir avec souplesse au contexte local.

Accordingly, in structural terms, government departments need to delegate to Aboriginal service providers the authority to customize services and react flexibly to local circumstances.


souligne que de nombreux pays doivent assainir leurs finances publiques et réduire considérablement le niveau de leur déficit et de leur dette; marque son accord avec le Conseil sur la nécessité de garantir la viabilité des finances publiques et de renforcer la croissance économique et l'emploi dans tous les États membres, et convient donc que des plans d'assainissement budgétaire et de réforme structurelle doivent être définis et ...[+++]

Stresses the need for many countries to put their fiscal house in order and reduce significantly their deficit and debt levels; agrees with the Council on the need to ensure fiscal sustainability and enhanced economic growth and employment in all Member States, and therefore agrees that plans for fiscal consolidation and structural reforms need to be defined and implemented accordingly;


Les États membres peuvent commencer à mettre des actions en œuvre au titre du FEM dès qu’ils sont informés d’un licenciement important, et ne doivent donc pas modifier pour cela un programme de Fonds structurel existant.

Member States can start to implement actions under the EGF immediately upon learning of a major redundancy event, and therefore do not have to change an existing Structural Fund programme in order to do so.


Les réformes structurelles doivent donc aller de pair avec un changement de mentalité chez le citoyen.

Structural reforms will therefore need to go hand-in-hand with a change of outlook on the part of the citizens.


Un certain nombre de problèmes se posent en raison de l'incertitude qui prévaut quant à la façon dont les "marchés réglementés" doivent satisfaire à leurs obligations pour faire en sorte que toutes les valeurs mobilières remplissent les critères exigés pour une "cotation officielle" (comme prévu par la directive 79/279) [10]. Jusqu'à présent, la pratique consacrée par l'usage veut que tout marché réglementé doit assurer des fonctions de cotation pour tous les titres qu'il admet à la négociation. Cette obligation faite aux "marchés réglementés" d'assurer la cotation officielle des titres avant de pouvoir les négocier peut augmenter de man ...[+++]

Difficulties arise because of prevailing uncertainty as regards the way in which "regulated markets" should fulfil their obligations to ensure that all securities comply with the requirements for "official listing" (as specified in Directive 79/279 [10] In essence, the practice to date has been that the regulated market should provide listing functions in respect of all securities which are dealt in on that market. This practice for "regulated markets" officially to list securities prior to trading can add significantly to costs and limit the scope for competing markets and exchanges to admit the same security to trading. admission to listing and admission to trading must therefore be decoupled if more active competition between trading sys ...[+++]


considérant que, dans le cadre d'une politique économique conforme au traité, l'assainissement structurel d'un secteur économique déterminé incombe en premier lieu aux opérateurs de ce secteur; que les coûts du système à instaurer doivent donc être supportés par les entreprises qui opèrent dans le secteur de la navigation intérieure; que, pour assurer le démarrage du système et pour le rendre opérationnel dès le début, il importe cependant d'envisager un préfinancement par les États membres concernés sous forme ...[+++]

Whereas, in the context of an economic policy compatible with the Treaty, responsibility for structural improvements in a given sector of the economy lies primarily with operators in the sector; whereas, therefore, the cost of any system introduced must be borne by the inland waterway transport undertakings; whereas, in order to launch the system on a fully operational basis from the outset, arrangements should be made, however, for the Member States concerned to pay an advance in the form of repayable loans; whereas, in view of the difficult economic situation of the said undertakings, these loans should be interest-free;


Cela doit donc rester une des principales priorités des politiques régionales Les ressources que la Communauté a mises à la disposition de ses régions les moins développées, des anciennes zones industrielles et des zones rurales, à la suite de la réforme des fonds structurels, doivent permettre de remédier aux causes du manque de compétitivité de ces régions.

It must therefore remain an important priority for regional policies The resources made available by the Community to its less developed regions, traditional industrial areas and rural areas under the reform of the Structural Funds address the underlying causes of their lack of competitiveness.


Les principes fondamentaux de la réforme sont sains, ils ont fait leurs preuves. Ils devraient donc continuer à régir les activités des Fonds d'ici à 1997. -20- Mais des améliorations peuvent et doivent être réalisées pour accroître l'efficacité des politiques structurelles par la simplification des procédures de décision, le renforcement du partenariat à partir des responsabilités respectives de l'Etat et des régions, une évaluati ...[+++]

These fundamental principles are sound; they have proved their worth and should therefore continue to guide the Funds' activities between now and 1997. - 20 - But improvements can and must be made to increase the effectiveness of structural policies by streamlining decision-making procedures, enhancing partnership on the basis of the respective responsibilities of central government and the regions, introducing systematic evaluation and greater flexibility to meet real needs without detracting from concentration.


Il est donc souhaitable que des crédits publics permettent de combler l'écart entre le niveau et la nature des activités de RD que les entreprises doivent exercer pour se maintenir au premier plan et ce qu'elles peuvent se permettre de faire à l'heure actuelle .; - le développement des petites et moyennes entreprises : il est généralement reconnu que les PME sont souvent plus dynamiques, innovatrices et souples que les grandes entreprises et qu'elles constituent une importante source de création d'emplois .Il ne s'agit pas d'une polique de laisser-faire ...[+++]

Therefore it is desirable that public money be made available to fill the gap which exists between the level and type of R+D companies need to do to stay at the forefront in the future and what they can currently afford to do.- Developing small and medium sized companies: It is widely accepted that SMEs are often more dynamic, innovative and responsive than larger corporations and that they are a major source of job creation.This is not a "hands off" approach - it concentrates government action and spending on correcting structural deficiencies, addressing areas where the market mechanism alone fails to provide the conditions necessary f ...[+++]


w