Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spécifiquement abordé – nous devrions donc décider " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc décider si nous souhaitons oui ou non que le rapport indique les opinions des députés des différents partis, car nous n'avons pas procédé à des votes officiels, et cela me gêne considérablement.

So I think we should discuss whether in fact we want to have opinions identified with members of certain parties on the committee or not, because we did not take that kind of vote and I'm quite uncomfortable with this.


Dans l'intérêt de la sécurité de nos plus jeunes citoyens – un point que la Commission a spécifiquement abordé – nous devrions donc décider définitivement d'agir, de le faire rapidement et de ne pas laisser le financement être un obstacle.

In the interest of the safety of our smaller citizens – a matter the Commissioner addressed specifically – we should, therefore, definitely decide to take action, to do so rapidly, and not to let funding prove an obstacle.


En effet, la promotion de cette semaine se fait sur le dos des femmes et des enfants, et nous devrions donc nous pencher sur les approches universelles qui fonctionnent à tout coup. Il s’agit de centres pour les femmes, de meilleurs services sociaux, davantage de services éducatifs, d’autres programmes de soutien, par exemple, des logements abordables qui peuvent être financés à même l’assiette fiscale, grâce à des normes nationales, et bien d’autres mesures.

We would provide resources for women's centres, more social services, more educational services, more of those supports such as housing supports that can be done through taxation initiatives, through national standards and through some of the other measures that have not been approached.


Dans les dispositions réglementaires, nous reconnaissons donc que les réfugiés en question ont besoin d'un peu plus que un an pour se réétablir. Au moment de les sélectionner, nous devrions donc aborder leur capacité d'établissement dans une perspective à plus long terme.

So what we're doing in these regulations is recognizing that it does take longer than a year for these refugees to be resettled and that, in selecting them, we should take the longer view of their settlement capacity.


On nous dit d’abord que nous ne disposons pas des faits et des chiffres nécessaires pour légiférer, et que nous devrions donc faire en sorte que cet Observatoire de la propriété intellectuelle les obtienne.

It starts out by saying that we do not have the facts and figures necessary to legislate, so therefore we should have this IP Observatory to get those facts and figures.


Nous devrions donc nous réjouir de l’accord conclu par le Parlement, visant à encourager l’adaptation des politiques européennes aux besoins spécifiques des îles, des régions montagneuses et des zones faiblement peuplées, de manière à ce que ces régions puissent développer tout leur potentiel et être sur un pied d’égalité en matière de concurrence.

We should therefore be very proud of the agreement reached in Parliament to promote the adaptation of European policies to the particular needs of islands, mountain regions and sparsely populated areas so that those regions can develop their full potential and compete with equal opportunities.


Nous avons donc décidé - à juste titre - qu’après le «non», nous devrions davantage centrer le débat sur tout ce qui entoure la Constitution européenne; en d’autres termes, nous devrions nous concentrer sur le contexte et laisser le texte de côté pendant un temps.

We decided then – and rightly so – that after the 'no', we should focus the debate more on the environment prevailing around the European constitution; in other words, we should focus on the context and leave the text to one side a little.


Tout d’abord: nous devrions dorénavant décider dès le lundi si un sujet est suffisamment important pour le débat ou non.

Firstly, in future we should decide on Monday whether a matter is important enough to require debate or not.


Nous devrions donc décider que lorsque la Chambre traite de questions qui touchent les droits des minorités, elle applique certains critères.

We should decide that, henceforth, when this chamber deals with issues of minority rights, we will apply a certain test.


En effet, la promotion de cette semaine se fait sur le dos des femmes et des enfants, et nous devrions donc nous pencher sur les approches universelles qui fonctionnent à tout coup. Il s'agit de centres pour les femmes, de meilleurs services sociaux, davantage de services éducatifs, d'autres programmes de soutien, par exemple, des logements abordables qui peuvent être financés à même l'assiette fiscale, grâce à des normes nationales, et bien d'autres mesures.

We would provide resources for women's centres, more social services, more educational services, more of those supports such as housing supports that can be done through taxation initiatives, through national standards and through some of the other measures that have not been approached.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

spécifiquement abordé – nous devrions donc décider ->

Date index: 2024-05-26
w