Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions donc aborder " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc aborder également ces questions dans le budget, bien que ce soit normalement dans les règlements qu'on en traite et qu'elles ne figurent habituellement pas dans l'exposé budgétaire du ministre.

So really we should address those questions as well in the budget, although generally that's left up to regulations and will not appear in a budget statement by the ministry.


Dans les dispositions réglementaires, nous reconnaissons donc que les réfugiés en question ont besoin d'un peu plus que un an pour se réétablir. Au moment de les sélectionner, nous devrions donc aborder leur capacité d'établissement dans une perspective à plus long terme.

So what we're doing in these regulations is recognizing that it does take longer than a year for these refugees to be resettled and that, in selecting them, we should take the longer view of their settlement capacity.


En effet, la promotion de cette semaine se fait sur le dos des femmes et des enfants, et nous devrions donc nous pencher sur les approches universelles qui fonctionnent à tout coup. Il s’agit de centres pour les femmes, de meilleurs services sociaux, davantage de services éducatifs, d’autres programmes de soutien, par exemple, des logements abordables qui peuvent être financés à même l’assiette fiscale, grâce à des normes nationales, et bien d’autres mesures.

We would provide resources for women's centres, more social services, more educational services, more of those supports such as housing supports that can be done through taxation initiatives, through national standards and through some of the other measures that have not been approached.


J'aimerais donc aborder le sujet du gel des dépenses prévues. Comme vous savez, nous devrions voir des économies de 300 millions de dollars en 2010-2011.

As you know, we're supposed to have $300 million in 2010-11.


Nous devrions donc d’abord tenter d’aider les habitants de l’Europe, tout en exprimant évidemment notre compassion envers les réfugiés.

Therefore, we should first be looking to help people in Europe while, at the same time, also expressing our empathy with the refugees, of course.


On nous dit d’abord que nous ne disposons pas des faits et des chiffres nécessaires pour légiférer, et que nous devrions donc faire en sorte que cet Observatoire de la propriété intellectuelle les obtienne.

It starts out by saying that we do not have the facts and figures necessary to legislate, so therefore we should have this IP Observatory to get those facts and figures.


Dans l'intérêt de la sécurité de nos plus jeunes citoyens – un point que la Commission a spécifiquement abordé – nous devrions donc décider définitivement d'agir, de le faire rapidement et de ne pas laisser le financement être un obstacle.

In the interest of the safety of our smaller citizens – a matter the Commissioner addressed specifically – we should, therefore, definitely decide to take action, to do so rapidly, and not to let funding prove an obstacle.


Je crois donc que nous devrions aborder ce problème autrement et que nous devrions demander ce qu’il convient de faire.

I therefore believe that we should tackle this in a different way and ask what should be done.


Il nous semble donc que, en ce qui concerne le conflit qui oppose aujourd'hui la Macédoine et le Kosovo, nous devrions d'abord nous préoccuper de la complaisance avec laquelle les Américains de la zone ont accueilli l'action des forces de l'UCK et d'autre part, nous devons soutenir la Macédoine dans son effort pour conclure un accord frontalier et condamner le terrorisme.

We therefore believe that, in relation to the conflict now arising between Macedonia and Kosovo, we must first concern ourselves with the complacency with which the Americans in the region have fallen into step with the KLA forces and, on the other hand, we must recognise and support Macedonia’s efforts to reach a border agreement and condemn terrorism.


En effet, la promotion de cette semaine se fait sur le dos des femmes et des enfants, et nous devrions donc nous pencher sur les approches universelles qui fonctionnent à tout coup. Il s'agit de centres pour les femmes, de meilleurs services sociaux, davantage de services éducatifs, d'autres programmes de soutien, par exemple, des logements abordables qui peuvent être financés à même l'assiette fiscale, grâce à des normes nationales, et bien d'autres mesures.

We would provide resources for women's centres, more social services, more educational services, more of those supports such as housing supports that can be done through taxation initiatives, through national standards and through some of the other measures that have not been approached.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions donc aborder ->

Date index: 2023-04-01
w