Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soumis semblent plus inspirés » (Français → Anglais) :

Toutefois, la période de crise dépassée, ils semblent soumis à une pression plus forte de la croissance de la demande d'énergie en raison, notamment, d'une croissance économique à l'horizon 2010 qui sera sensiblement plus élevée que celle attendue dans les Etats membres (entre 3 à 6% par an face à celle de l'Union de 2-4 % par an).

Once the present crisis period is over, however, the medium term will inevitably see a rapid surge in energy demand, especially since their economies in the period leading up to 2010 will be growing much faster than those of the Member States (an annual rate of between 3 and 6%, as compared to 2-4% for the EU).


Afin que tout le monde soit soumis à une vérification des antécédents, étant donné les taux de criminalité élevés ou les antécédents criminels qui semblent exister dans certains de nos ports, pourquoi n'avons-nous pas un système plus large et plus global qui nous permettra de mieux savoir qui a des contacts réguliers avec d'autres personnes qui travaillent dans des ports?

To have everyone included in the background checks, given the high levels of criminality or of previous criminal experience that seems to exist in some of our ports, why have we not introduced a broader, more comprehensive system so that we know who is who and have a better sense of people who are coming into contact with other port workers on a regular basis?


Troisièmement, je devrais parler d'une initiative plus récente, c'est-à-dire les mémoires soumis au CRTC par plusieurs de mes collègues et moi-même, lesquels ont été inspirés en partie par le manque de considération de la part de Radio-Canada à l'égard des Acadiens et des collectivités francophones hors Québec.

Third and most recently, I should point to the submissions of several of my colleagues, as well as my own, to the CRTC — submissions inspired in part by the failure of Radio-Canada to pay attention to Acadian and French-speaking communities outside of Quebec.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, comme je l'ai dit ici même bien des fois, divers ministères ont fait une auto-évaluation et ont soumis plusieurs propositions au gouvernement selon lesquelles certains organismes et activités ne semblent plus nécessaires.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, as I have said in this place many times, various government departments went through an exercise of self-assessment and came to the government with several proposals where certain agencies and activities of the government were no longer deemed to be necessary.


Vu le manque de confiance inspiré par les marchés financiers et les inquiétudes constatées dans le secteur bancaire, le Conseil s’emploie-t-il actuellement à remédier à la crise et à rétablir la confiance grâce à la mise en œuvre d’une stratégie cohérente et globale, ou bien les États membres lui semblent-ils plus à même de gérer, unilatéralement, les turbulences financières?

With confidence in the financial markets at a low and the banking sector in disarray, is the Council working to tackle the crisis and restore confidence by implementing a coherent and combined approach, or is it felt that Member States are better prepared to manage the financial turmoil unilaterally?


Vu le manque de confiance inspiré par les marchés financiers et les inquiétudes constatées dans le secteur bancaire, le Conseil s'emploie-t-il actuellement à remédier à la crise et à rétablir la confiance grâce à la mise en œuvre d'une stratégie cohérente et globale, ou bien les États membres lui semblent-ils plus à même de gérer, unilatéralement, les turbulences financières?

With confidence in the financial markets at a low and the banking sector in disarray, is the Council working to tackle the crisis and restore confidence by implementing a coherent and combined approach, or is it felt that Member States are better prepared to manage the financial turmoil unilaterally?


De plus, les bénéficiaires semblent ne pas avoir soumis aux autorités espagnoles les demandes nécessaires pour pouvoir bénéficier de l'aide en vue de réaliser ces investissements.

Moreover, the beneficiaries seem to have not submitted to the Spanish authorities the relevant applications for the aid in order to carry out those investments.


Ces dispositions, qui s'inspirent du compromis relatif aux "équipes d'intervention rapide aux frontières" semblent opportunes pour l'identification d'une "opération conjointe", qui est bien plus que la somme de ses éléments.

These rules, inspired by the “Rapid Border Intervention Teams” compromise, seem relevant in order to identify a “joint” operation, that is much more than just a sum of its elements.


En effet, un ou deux de ses amendements, comme ceux qui visent à supprimer les paragraphes 47 et 48 du rapport qui nous est soumis, semblent plus inspirés par la Commission que par les intérêts du Parlement.

Indeed, one or two of her amendments, like removing paragraphs 47 and 48 of the discharge report today show that some of these amendments look more Commission-born than in Parliament's interests.


Par conséquent nous, de ce côté-ci du Sénat, ne sommes plus d'accord qu'il s'agit là de la bonne façon de procéder car, tout simplement, une fois que les projets de lois sont soumis à un comité, les travaux semblent traîner en longueur.

Therefore, we on this side no longer agree that this is the way to proceed, simply because once the bills get to committee, they tend to linger there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soumis semblent plus inspirés ->

Date index: 2023-02-01
w