Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulève cela maintenant » (Français → Anglais) :

Au lieu de gaspiller le temps du comité en soulevant cela chaque fois, je demande qu'à partir de maintenant chaque vote soit un vote par appel nominal.

Rather than wasting the time of the committee in raising this every single time, I would request that every vote from here on in be done as a recorded vote.


Si des terrains sont utilisés aux fins de la construction d'habitations, comme cela pourrait maintenant être le cas, et si cela se produit sur des terrains du Québec, cette situation pourrait soulever la question de savoir si ces terrains devraient être rétrocédés à la province de Québec et ne pas faire partie du parc.

If those lands are being used for the purposes of residential construction, as may now be the case, and if that is happening on lands that are Quebec lands, that may call into question whether those lands might need to be returned to the Province of Quebec and might not form part of the park.


Mme Judy Wasylycia-Leis: J'aurai un autre rappel au Règlement après lui (1135) M. Monte Solberg: Je soulève cela parce que si nous procédons maintenant.L'intention est très claire, monsieur le président.

Mr. Monte Solberg: On a point of order, Mr. Chairman Ms. Judy Wasylycia-Leis: I have a point of order after him (1135) Mr. Monte Solberg: I am raising this because if we proceed now.It's very clear what the intention is here, Mr. Chairman.


Cela soulève un problème particulier en ce sens que les personnes souffrant actuellement d'une affection seront enfermées dans un cercle vicieux dans la mesure où elles ont été contraintes de résilier l'assurance privée qu'elles avaient souscrite avant leur affection et qu'elles ne peuvent maintenant, dans leur état, souscrire une assurance privée.

A particular problem this will create is that sufferers with existing medical conditions will be caught in a trap: their previous pre-condition private insurance had to be cancelled, but now with the condition they will be unable to buy new private insurance.


- (DE) Monsieur le Président, étant donné que cela fait maintenant trois fois de suite que le président de cette Assemblée m’empêche d’exprimer ma position dans une déclaration d’une minute, je voudrais aborder très brièvement une question que je souhaite soulever depuis longtemps.

– (DE) Mr President, as the President of this House has now for the third time in succession prevented me from stating my position in a one-minute speech, I would like to give very brief consideration to an issue that I have been wanting to address for a long time.


Nous disons maintenant qu’il faudrait limiter la consommation de saumon d’élevage à une certaine quantité par semaine ou par mois et cela soulève la question de la menace pour les consommateurs.

We are now saying that consumption of farmed salmon should be limited to a certain amount per week, or per month, which raises a question about the threat to consumers.


C'est un "oui" qui verra l'UE s'enrichir des immenses traditions culturelles et intellectuelles des nouveaux pays et de leur héritage politique et historique unique : le courage des États baltes - David face au Goliath que représentait l'Union soviétique ; le printemps de Prague ; le soulèvement hongrois ; la solidarité ; Malte la brave - île de la Croix de Saint George, bastion de la liberté dans les jours les plus sombres de la seconde guerre mondiale et des gens tels que mon bon ami, Vytenis Andriukaitis, de Lituanie, dont la famille a dirigé la résistance face aux soviétiques et a souffert en exile et pour qui ...[+++]

It is a 'yes' that will see the EU enriched by the enormous cultural and intellectual traditions of the new countries and by their unique political and historical heritage: the battling Baltics – David to the Soviet Union's Goliath; the Prague spring; the Hungarian uprising; Solidarity; brave Malta – the George Cross island, freedom's bastion in the darkest days of the Second World War; and people like my good friend, Vytenis Andriukaitis, from Lithuania, whose family led the resistance to the Soviets and suffered in exile and for whom now this represents the end of that nightmare.


En tentant maintenant de le faire dans le secteur de la santé publique, avec les conséquences que cela implique au niveau de l'automédication des individus via des compléments vitaminés, elle soulève un tas de questions fondamentales.

The fact that an attempt is now being made to do so within the field of health foods – something that would have consequences for people’s self-medication by means of vitamin supplements – raises a number of fundamental issues.


L'honorable Eric Arthur Berntson: Honorables sénateurs, cela fait maintenant 363 jours que j'ai soulevé la question de ce que nous appelons maintenant «la situation juridique de M. Munro».

Refusal of Minister to Pay Legal Fees of Former Minister of Indian and Northern Affairs-Delivery of Promised Information Hon. Eric Arthur Berntson: Honourable senators, it is now day 363 since I first raised the question of what we now call the " Munro legal situation" .


Si je soulève cela maintenant, c'est que je voudrais entendre l'opinion du député à cet égard.

I raise this now because I would like to hear the hon. member's views on this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulève cela maintenant ->

Date index: 2024-04-17
w