Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce sont les facteurs qu'ils ont indiqués eux-mêmes.

Vertaling van "souhaitent indiquer eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Les fabricants ont déclaré qu'ils souhaitent indiquer eux-mêmes toutes les contre-indications.

The manufacturers themselves have said that they would like to indicate to people what the contraindications are.


Dans la foulée de cette étude, on a fait des comparaisons entre ce que les Canadiens disent souhaiter pour eux-mêmes et ce qu'ils espèrent pour leurs enfants.

Further on in this study, comparisons were made between what Canadians say they themselves want out of life and what their expressed hopes are for their children.


C'est ce que je souhaite au gouvernement du Québec, et je pense que les Québécois et Québécoises se le souhaitent à eux-mêmes.

That is what I hope for the Government of Quebec, and what I think Quebecers are hoping for themselves.


De même, la présente directive n’a pas d’incidence sur le droit qu’ont les pouvoirs publics de décider si, comment et dans quelle mesure ils souhaitent assumer eux-mêmes certaines fonctions publiques conformément à l’article 14 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et au protocole no 26.

Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.


b) soit inviter les candidats concessionnaires à indiquer eux-mêmes, dans leurs offres, le pourcentage, lorsqu'il existe, de la valeur globale des travaux faisant l'objet de la concession qu'ils comptent confier à des tiers.

(b) request the candidates for concession contracts to specify in their tenders the percentage, if any, of the total value of the work for which the concession contract is to be awarded which they intend to assign to third parties.


Toutefois, cette appréciation ne devrait pas exclure une certaine flexibilité pour les membres des groupements de producteurs qui souhaitent commercialiser eux-mêmes une partie de leur production.

This does not rule out some flexibility in accommodation of producer group members who wish to sell some of their production themselves.


Plutôt que de nous en référer strictement aux règlements, nous avons au moins posé le principe qu’il est préférable, du moins aux yeux de ceux qui nous ont présenté des mémoires, de citer au minimum les deux possibilités, en reconnaissant ou en reflétant plus fidèlement les objectifs et les aspirations à long terme des peuples autochtones, qui souhaitent exercer eux-mêmes un contrôle sans que des formules leur soient dictées ou imposées par quelqu’un d’autre (1955) Pendant le temps qu’il me reste, je vais peut-être redemander à M. Beynon ce qu’il pense éventuellement de l’effet de cette proposition ou du fait de séparer le paragraphe 4(2 ...[+++]

What we have done is, instead of in strict accordance with the regulations, we will have this at least to introduce the idea that it's preferable, at least in the view of those who presented this in the briefs to us, that the two options are at least cited, and it recognizes or more fairly reflects the long-term goals and aspirations of aboriginal people to be in control of those things themselves, and not have them dictated or imposed by anyone else (1955) In whatever time I have left, perhaps I could ask Mr. Beynon again what he might think of this, the impact of the proposal or breaking subclause 4(2) down into paragraphs 4(2)(a) and ...[+++]


L'AGCS laisse les membres totalement libres de décider s'ils souhaitent fournir eux-mêmes les services d'intérêt général, directement ou indirectement (par l'intermédiaire d'entreprises publiques), ou s'ils préfèrent confier cette mission à des tiers.

The GATS leaves it entirely for Members to decide whether they provide services of general interest themselves, directly or indirectly (through public undertakings), or whether they entrust their provision to a third party.


7. En règle générale, la législation communautaire laisse les Etats membres libres de décider s'ils souhaitent assurer eux-mêmes les services publics, directement ou indirectement (via d'autres entités publiques)ou s'ils préfèrent confier cette charge à des tiers [4].

7. As a general rule, Community law leaves it up to the Member States to decide whether they provide public services themselves, directly or indirectly (through other public entities), or whether they entrust their provision to a third party.


Ce sont les facteurs qu'ils ont indiqués eux-mêmes.

These are things that they've self-identified.


w