Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitent assurer eux-mêmes " (Frans → Engels) :

C'est ce que je souhaite au gouvernement du Québec, et je pense que les Québécois et Québécoises se le souhaitent à eux-mêmes.

That is what I hope for the Government of Quebec, and what I think Quebecers are hoping for themselves.


De même, la présente directive n'a pas d'incidence sur le droit qu'ont les pouvoirs publics de décider si, comment et dans quelle mesure ils souhaitent assumer eux-mêmes certaines fonctions publiques conformément à l'article 14 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et au protocole n° 26.

Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.


De même, le présent règlement s'applique sans préjudice du droit des pouvoirs publics de décider si, comment et dans quelle mesure ils souhaitent assumer eux-mêmes certaines fonctions publiques conformément à l'article 14 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et au protocole (n° 26) sur les services d'intérêt général.

Equally, this Regulation does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they want to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26 on Services of General Interest.


Les pouvoirs publiques à tous les niveaux devraient avoir le droit de décider s'ils souhaitent fournir eux-mêmes des services publics, de quelle manière ils souhaitent le faire et dans quelle mesure.

Public authorities at all levels should have the right to decide whether, how and to what extend they want to provide public services themselves.


Ensuite, en juillet 2002, les partenaires sociaux ont adopté l'accord sur le télétravail, premier accord-cadre "autonome" relevant de l'article 139 du traité CE, dont ils assurent eux-mêmes l'application et le suivi sur le plan national.

Secondly, in July 2002 the social partners adopted the telework agreement, the first ‘autonomous’ Article 139 framework agreement, to be implemented and monitored by the social partners themselves at national level.


Pour permettre l'application de ce système de «contrôle par l'État membre d'origine» tout en assurant à l'échelle de l'Europe une protection adéquate des intérêts des clients des entreprises de réassurance qui sont en général des assureurs directs et, par voie de conséquence, des preneurs d'assurance eux-mêmes, la proposition contient également des dispositions essentielles pour la surveillance de la réassurance, à respecter par tous les États membres.

In order to implement such 'home country control' while ensuring adequate Europe-wide protection of the interests of reinsurance customers who are in general direct insurers and therefore of insurance policy holders, the proposed Directive would also set out essential provisions for the supervision of reinsurance, which all Member States would need to apply.


Ce projet, financé par la Commission européenne et par 3 États membres de l'UE fait suite à de grandes campagnes de vaccination et vise à établir un système de surveillance qui permettra aux pays africains d'assurer eux-mêmes le suivi et le contrôle de la santé de leur cheptel.

Following major vaccination campaigns, this project, funded by the European Commission and 3 EU Member states, aims to establish a surveillance system that will allow African countries to monitor and control the health of their herds themselves.


Ils souhaitent sanctionner eux-mêmes, mais ils ne souhaitent pas que ces crimes soient impunis.

It is a case of it wanting to bring prosecutions themselves, not of it wanting war crimes to go unpunished.


- (DE) Si l'on considère le droit de suite comme un élément du droit des auteurs et donc comme droit des artistes, il est incompréhensible de vouloir octroyer à ces artistes un droit qu'ils ne souhaitent pas eux-mêmes.

– (DE) If the droit de suite is regarded as part of copyright and hence as an artist's prerogative, it makes no sense to grant artists a right which they do not want.


Ce peut être des choses aussi simples que se déplacer en convoi d'un endroit à un autre, avec les risques posés par les EEI, et cetera, ou encore comment interagir avec la population locale, comment les compagnies et les organismes que nous engageons assurent eux-mêmes leur sécurité et comment ils fonctionnent dans un tel environnement, parce qu'au-delà d'un certain point, c'est à eux d'assurer leur propre sécurité; on ne peut pas le faire pour eux.

Whether it is just the simple things like travelling in a convoy from one place to another with the risk of IEDs, et cetera, to how to get around and interact with the local population, how do the companies and organizations we hire get security and how do they operate in that environment because, frankly, past a certain point, security is their issue; we cannot provide it for them.


w