Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son qui rendait impossible notre » (Français → Anglais) :

C. considérant que la Cour de justice de l'Union européenne a estimé, à la suite d'une procédure ouverte par la Commission contre la Poste, que son statut d'EPIC constituait une aide d'État en ce sens qu'il rendait impossible l'application des procédures de redressement et de faillite, et s'apparentait à une garantie "illimitée";

C. whereas, in the context of proceedings brought by the Commission against the French Post Office, the Court of Justice of the European Union found that the latter’s status as a State-owned industrial and commercial establishment constituted State aid in that it effectively ruled out the institution of receivership and bankruptcy proceedings and was akin to an ‘unlimited guarantee’;


Honorables sénateurs, habituellement, dans notre comité, nous débutons notre étude d'un projet de loi en recevant, comme premier témoin, le ministre de la Justice, et effectivement, nous devions le recevoir hier, entre 16 h 30 et 17 h 30. Malheureusement, le Sénat a tenu des votes à 16 h 30 et à 17 heures, ce qui rendait impossible la séance prévue avec le ministre.

Honorable Senators, usually, in our committee, when we study a bill, we start by having, as our first witness, the Minister of Justice, and in fact, we were supposed to hear him yesterday between 4:30 and 5:30 p.m. Unfortunately, the Senate held votes at 4:30 and 5:00 p.m., which prevented us from having our meeting with the Minister.


Si, à la suite d'une manoeuvre similaire, les portes avaient été verrouillées, pas seulement à cause du son qui rendait impossible notre travail et pas seulement pendant 30 minutes mais pendant quatre heures, auriez-vous hésité à dire que les privilèges des députés de cette Chambre ont été bafoués?

If, in a similar situation, the doors had been locked—not just because of the noise that made our work impossible and not just for 30 minutes, but for four hours—would you hesitate to say that the privileges of the hon. members of this House had been violated?


Dans les faits, l’instauration d’un système d’«accords de démarcation» avec d’autres fournisseurs allemands rendait impossible toute concurrence dans la zone d’approvisionnement de Ruhrgas en Allemagne, et cette situation a perduré jusqu'à ce que ces accords deviennent illicites en avril 1998.

Ruhrgas' supply area in Germany was de facto protected from competition by a system of so-called "demarcation agreements" with other German suppliers until such agreements became illegal in April 1998.


On n'a rien trouvé qui rendait impossible le fait.Évidemment, il y a un débat politique — on doit le reconnaître —, à savoir si, oui ou non, on veut que les entreprises sous compétence fédérale soient assujetties à la Charte de la langue française, au Québec, pour promouvoir la langue commune de notre nation.

We found nothing that made it possible to.Obviously, there is a political debate—that has to be acknowledged—about whether it is desirable to have businesses under federal jurisdiction made subject to the Charter of the French language in Quebec, in order to promote the common language of our nation.


Cette proposition mélangeait au contraire la politique visant les pays en développement et la politique visant les pays industrialisés, ce qui rendait impossible de fixer des objectifs clairs et des priorités politiques pour les uns et les autres.

Rather, it mixed policy for developing countries with policy for industrialised countries, making it impossible to set clear objectives or specific policy priorities for either of them.


B. considérant que ces élections n'ont pas été surveillées par des observateurs internationaux reconnus et qu'une mission d'information du Conseil de l'Europe a déclaré que la région baignait dans un "climat de peur" qui rendait impossible une élection démocratique,

B. whereas no respected international election observers monitored the election and a fact-finding mission from the Council of Europe said that the region was permeated by a 'climate of fear', which made it impossible to conduct a democratic vote,


M. Bini Smaghi paraît insinuer que ce sont les rigidités inhérentes au pacte qui ont poussé certains États membres à en enfreindre les règles, et que la politique définie par le pacte rendait impossibles des politiques économiques affinées.

Mr Bini Smaghi seems to imply that the pact’s own rigidities led to certain Member States breaking its rules and that the politics of the SGP made sensible economics impossible.


Vous avez dit, à juste titre, que l'étendue de la catastrophe rendait impossible tout financement par un seul pays.

You have said, quite rightly, that the scale of the disaster makes funding by a single country impossible.


Cette mission rendait impérieuse notre participation aux travaux de la Commission des institutions de l'Assemblée nationale du Québec en vue d'appuyer le projet de loi 99 et d'inviter l'Assemblée nationale à énoncer sa primauté sur toute autre institution, notamment sur la Chambre des communes du Canada qui cherche à usurper la liberté du peuple québécois de décider de son avenir et de son statut politique.

This mission made it imperative that our participation in the work of the Commission des institutions de l'Assemblée nationale du Québec to support Bill 99 and to invite the National Assembly to proclaim its supremacy over any other institution, especially the House of Commons of Canada that is seeking to usurp the freedom of the people of Quebec to decide on their future and their political status.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son qui rendait impossible notre ->

Date index: 2024-11-24
w